Арианна и Орден темного ангела - Анна Рэй страница 8.

Шрифт
Фон

От площади расходились лучами улицы. На центральной аллее расположились постройки, сохранившиеся еще со времен существования древнего города Афиры. А на соседних улицах я с интересом рассматривала современные здания. Мы с Маркусом неторопливо прогуливались по улочкам города, периодически сворачивая в узкие безлюдные переулки для пылких объятий и поцелуев. Мое сердце наполнялось радостью, когда Маркус смотрел на меня темнеющим взглядом, полным страсти и желания. Он с нежностью прикасался к моему лицу и шептал на ушко ласковые слова. Мы держались за руки и останавливались у витрин местных магазинчиков и кафе. Зайдя в очередную кофейню, я повернула голову к окну и с удивлением обнаружила уже знакомого мне по театру мужчину. Он стоял у дома напротив и держал в руках газету. Сомнений быть не могло, за нами опять наблюдал младший сын военного министра. И если в театре я еще могла принять его пристальные взгляды за настойчивое внимание молодого человека к симпатичной леди, то сейчас никаких мыслей о его мужском интересе не возникало. Он за нами следил. Я повернулась к Маркусу и потянула его за рукав. Любимый уже расплачивался с кондитером за пирожные и забирал коробку, когда я указала на окно, прошептав на ухо:

- За нами опять следит тот молодой человек.

- Где? - удивился Маркус, поворачиваясь к окну. - Я никого не вижу.

Я посмотрела на дом, расположенный на другой стороне дороги. Там, где несколько секунд назад стоял лорд Ивейн, сейчас никого не было. Лишь мальчишка - продавец газет, который бегал, выкрикивая свой нехитрый призыв.

- Маркус, только что там стоял лорд Бьорн-младший и наблюдал за нами, - сказала я расстроенным голосом.

- Дорогая, - жених обхватил меня за талию, выводя из кофейни на улицу, - после событий последних дней ты просто перенервничала. Да еще Кристианус с Моренной атаковали тебя утром, словно коршуны.

- Маркус, я не лгу, - от обиды, что любимый мне не верит, голос задрожал, - и не ошиблась. Я видела именно лорда Ива.

- Аринна, ну что ты огорчилась? Я верю тебе, просто не хочется думать, что все настолько плохо. - Маркус прижал меня к себе, не обращая внимания на прохожих, которые оборачивались и бросали на нас двусмысленные взгляды. - Надо рассказать Феликсу.

Я вздохнула с облегчением.

- Но я не понимаю, почему он дал себя заметить? - проговорил Маркус, когда мы уже подходили к экипажу. - Если он работает на орден, то он должен быть более осторожен в слежке. А здесь складывается впечатление, что он хотел, чтобы ты его увидела.

- Он что, пытается меня запугать? - с ужасом осознала я. - Его кто-то нанял, как тех черных магов?

- Не знаю, дорогая, - с сомнением в голосе произнес Маркус. - Но точно знаю, что одна ты больше гулять не будешь, ни здесь, ни в Дэве.

В экипаже по дороге во дворец я все думала, сколько еще сюрпризов меня ждет в Темном Царстве. По возвращении в апартаменты нас тоже ожидал сюрприз, но скорее приятный. Пришло подтверждение из клиники, что я являюсь прямым потомком Алексиса Ассетты. Больше не было никаких сомнений в том, что я дочь Россиуса Ассетты и внучка легендарного лорда Ассетты. Теперь я должна поговорить с леди Анной. И этого я боялась больше всего. Вдруг она не примет меня в семью и не признает своей внучкой?

Маркус оторвал меня от раздумий:

- Со мной только что ментально связался мистер Тьер. Вчера им не удалось допросить хранителя. Приехала какая-то заморская делегация, и мистер Эсперантус весь вечер показывал им экспонаты музея. Беседу перенесли, и сейчас хранитель в кабинете Бьорна. Тьер и Ингрид уже общаются с мистером Эсперантусом. Я знаю, ты хотела бы поприсутствовать. Пойдем?

Я с благодарностью посмотрела на жениха и кивнула. Он знал, что я чувствовала свою вину перед маленьким пожилым троллем за случившееся.

Мы торопливо прошли в министерский корпус и поднялись по лестнице на четвертый этаж. Разговор проходил в кабинете, где несколько дней назад состоялось наше совещание с министром Бьорном. Хранитель сидел в большом кресле и едва доставал мысами туфель до длинного ворса на ковре. На нем был все тот же красный стеганый пиджак, напомнивший мне домашний халат. Увидев нас с Маркусом, мистер Эсперантус добродушно улыбнулся, отчего мне стало не по себе. Ведь именно из-за меня он оказался в столь щекотливой ситуации. Надо отдать должное мистеру Тьеру и леди Ингрид, допрос проходил в дружественной обстановке за чашкой душистого чая. Чтобы не мешать беседе, мы с Маркусом прошли в дальний угол комнаты и присели на диван.

- Мистер Эсперантус, - продолжил задавать вопросы мистер Тьер, - таким образом, вы утверждаете, что дочь лорда Адриануса леди Инга забрала в тот день одну капсулу крови?

- Да, - важно подтвердил тролль и шумно отхлебнул чай из тонкой фарфоровой чашечки. - Для изъятия капсулы были медицинские показания. В тот год заболела ее дочь, какое-то редкое заболевание. Ни врачи, ни целители не могли помочь бедному ребенку. Для изготовления магического зелья была необходима кровь сильнейшего в роду. Тогда леди Инга с разрешения императора Юлиана обратилась в хранилище для изъятия одной капсулы крови лорда Адриануса.

- Но вы точно не знаете, подошел ли этот образец? - вставила свой вопрос леди Ингрид.

Она вела себя как настоящий следователь - пристально смотрела в глаза хранителю, говорила с жесткими нотками в голосе, во взгляде читалось недоверие.

- Дорогая моя, - мистер Эсперантус повернулся к леди Бьорн, вскинув пушистую бровь, - я же не эскулап. Я - хранитель. Я могу вспомнить точную дату прихода леди в Кровавую комнату - это произошло почти семь лет назад, двадцать первого октября. Я помню целителя, сопровождавшего леди Ингу, но…

- Мистер Эсперантус, - перебил следователь Тьер, - а что за целитель сопровождал леди Ингу?

- Ну как же, целитель из императорской клиники. Мне были предоставлены все медицинские документы о болезни юной Агаты, дочери леди Инги. Мне показали рекомендации из клиники об изъятии капсулы с кровью ее деда, лорда Адриануса, - пояснил хранитель.

Мы с Маркусом переглянулись и уже хотели задать вопрос, но мистер Эсперантус нас опередил:

- Да, кстати, это был не целитель, а целительница. Приятная молодая женщина, на вид лет тридцати пяти. Очень хорошо разбиралась в травах и лекарствах. У меня, знаете ли, тогда разыгралась подагра…

- Это все очень любопытно, мистер Эсперантус, - вновь перебил тролля следователь Тьер, - но не могли бы вы поподробнее описать внешность той целительницы? Если, конечно, вспомните?

Все присутствующие в комнате замерли в ожидании ответа.

- Обижаете, мой юный друг. - Мистер Эсперантус покачал головой. - Я прекрасно помню все, что происходило при императоре Аркусе и семьдесят, и сто лет назад. А события семилетней давности уж как-нибудь припомню.

Я тут же подумала: "Сколько же ему лет, если он помнит события столетней давности?"

- Это была эффектная черноволосая женщина с яркой внешностью, - продолжил хранитель. - Про таких обычно говорят - роскошная дама. И знаете, она мне кого-то напомнила. Очень знакомые черты лица. Здесь, признаюсь, память меня слегка подвела. Но я обязательно вспомню.

Мы все переглянулись, уже понимая, на кого похожа эта "роскошная дама".

- Да, фамилия целительницы - Ле Фей. Целитель и эскулап леди Ле Фей, - уточнил хранитель.

Мы с Маркусом обменялись взглядами, точно так же как и мистер Тьер с леди Ингрид.

- Это очень важная информация, мистер Эсперантус, - первым прервал повисшую паузу следователь Тьер. - Я должен записать ваши показания, а вы распишетесь. Не могли бы назвать свое имя и точный возраст?

- Да, разумеется. - Тролль приосанился. - Профитроллий Эсперантус Шестнадцатый, и в этом году мне исполнится сто шестьдесят девять лет.

Маркус и мистер Тьер изумленно посмотрели на маленького тролля, вероятно, их удивил его возраст. А мы с леди Ингрид улыбнулись друг другу, потому что нас позабавило имя хранителя. Потомок троллей по имени Профитроллий, да еще шестнадцатый. Его родители явно были большими оригиналами.

Допрос уже подходил к концу, и я решила подойти к хранителю и принести свои извинения.

- Мистер Эсперантус, я могу вас на минутку отвлечь? - обратилась я к нему с виноватой улыбкой.

Когда мы отошли в сторону, я протараторила:

- Мистер Эсперантус, простите меня, пожалуйста. Мне искренне жаль, что все так получилось. Ведь именно по моей вине вы оказались в этом кабинете. Я не думала, что из-за моего глупого любопытства кто-то пострадает…

- Деточка, не из-за чего расстраиваться. - Хранитель взял мою ладонь и дружески похлопал по руке. - Если бы не ваше любопытство, то эта страшная тайна никогда бы не открылась. Возможно, вы предотвратили нечто ужасное, обнаружив эту дикую пропажу!

Я подняла глаза и увидела, что мистер Эсперантус улыбается.

- Значит, вы на меня совсем не сердитесь? - вздохнула я с облегчением.

- Конечно нет, - подтвердил хранитель. - Да и как я могу сердиться на внучку лорда Алексиса? Он столько для нас сделал.

Я удивилась:

- Вы знали моего деда?

- Да, милая, - кивнул хранитель, беря меня за локоть и подводя к окну, подальше от следователя Тьера и леди Ингрид. - Ваш дед очень помог моему сыну, Профитроллию Семнадцатому. Мальчик с детства грезил историей, древними языками и артефактами. Лорд Алексис организовал библиотеку артефакторики в Дэве, там хранятся древние книги и манускрипты по этой теме. Разумеется, это не императорская библиотека и даже не городская центральная библиотека Дэва. Но именно там мой сын смог собрать уникальную литературу, посвященную древним артефактам империи.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Технарь
12.4К 155