Шляпа, полная небес... - Терри Пратчетт страница 5.

Шрифт
Фон

- Значит у нее четыре руки? - продолжала Тиффани. Что-то в голосе мисс Тик говорило о том, что ей очень не хотелось распространяться на данную тему.

Мисс Тик вздохнула. Трудно разговаривать, когда тебя так внимательно слушают. Это сбивает с толку.

- Давай подождем, пока ты сама ее не увидишь. - ответила она. - Что бы я тебе не объясняла, все равно ты запутаешься. Но я уверена, вы с ней поладите. Она очень милая и она изучающая ведьма. Она держит пчел - и еще коз, чье молоко так полезно из-за своих гомогенизированных жиров.

- Чем занимается изучающая ведьма? - поинтересовалась Тиффани.

- О, это очень древнее ремесло. Она разрабатывает новые заклинания по образцу старых. Ну ты, наверное, слышала всю эту дребедень вроде "возьмите ухо летучей мыши и лягушачью лапку"? Толку от них никогда не было, но мисс Левел полагает все это потому, что неизвестно лапку какой именно лягушки надо взять…

- Простите, но я не собираюсь никому помогать резать невинных лягушек и летучих мышей. - отрезала Тиффани.

- Ох, нет, никого она не убивает! - быстро ответила мисс Тик. - Она берет животных, умерших своею смертью: тех которых задавили или кто покончил собой. Лягушки так часто впадают в депрессию.

Повозка медленно катилась по белой пыльной дороге, пока не скрылась из вида.

Ничего не происходило. Где-то в вышине пели невидимые жаворонки. Воздух был наполнен семенами трав. Высоко, в меловых холмах, блеяли овцы.

Затем, что-то прошло по дороге. Оно двигалось как маленький замедленный вихрь и заметить его можно было лишь по поднимаемой им пыли. Двигаясь, оно издавало звуки, как будто жужжал рой мух.

Вскоре оно тоже скрылось за холмами…

Спустя какое то время, внизу в траве чей то голос произнес: - Ах, кривенс! Он за ней обертается, таки да!

Второй голос ответил: - Нечто стара карга его не заметит?

- Чегось? Учителка? Да разве ж она пристойна карга!

- У нее под цветиками остроконечна шляпа, Величий Ян. - несколько неодобрительно овтетил второй голос. - Я то сам зрил. Стоит ей тиснуть мальцу пружинку, как конец и выскочит.

- Ох, айе, Хаммиш, но осмелюсь заметить, что читать да писать она дюже гарно могет, но ведать о том не ведает, чего в книжках не понаписано. А я сам не сунусь, покеда она тут околачивается. Она из тех, что все на бумагу перекладает! Гэтьски к кельде!

Много было причин, по которым Нак Мак Фиглы с Меловых холмов ненавидели всякую писанину, но самая главная заключалась в том, что все написанное оставалось навсегда. Написание слов продляло им жизнь. Скажешь какую мысль и вдруг какой отвратец ее запишет, и кто его знает, что он потом будет делать с этими словами? Это все равно, что прибить свою собственную тень к стене!

Но с приходом новой кельды повеяло новыми веяниями. Так и должно быть. Иначе клан разленится и перестанет учиться чем-либо новому. Кельда Дженни происходила из клана фиглов Долгого Озера, что высоко в горах, и они умели писать. Поэтому Дженни не видела оправданий для своего мужа. И Роб Всякограб обнаружил, что уж Дженни-то кельда настоящая.

Пот капал с его лба. Как то раз он один на один сразился с волком и поборол его. И он с радостью схватился бы с ним снова, да еще и с закрытыми глазами и с привязанной за спиной рукой, лишь бы не заниматься письмом.

Робу уже удалось освоить первые два правила писания, в той мере, как он их понимал:

1. Украсть бумагу

2. Украсть карандаш

К несчастью, правил было намного больше.

И сейчас он сжимал в руках огрызок карандаша, сопротивляясь братьям, подталкивающим его к прикрепленному к стене листу бумаги (это бы старый счет за овечьи колокольцы, украденный на ферме). Остальные члены клана в священном ужасе взирали на происходящее с идущих вдоль стен галерей.

- Мабудь я зачну с чего полегше, а? - протестовал он, упираясь изо всех сил. Его пятки оставляли следы в земляном полу кургана. - Мабудь я зачну с этих запятулек или окончательных точек…

- Ты, Роб Всякограб, Большой клана, так что тебе первому писать. - сказала Дженни. - Не можно мне мужа иметь, что даже свое имя написать не умеет. Я ведь показывала тебе буквы, так?

- Айе, жинка, эти меркзие, петлячие, кривые загогулины! - прорычал Роб. - Не доверяю я этой буквице "Й", она явно что-то замышляет! Вона жалом обзавелась!

- Прижими карандаш к бумаге, я скажу тебе, что делать. - скомандовала Дженни, складывая на груди руки.

- Айе, но от этой писанины одни беды. - пробормотал Роб. - Слово, что записано было, может погибель навлечь!

- Никшни, хватит уже! Это так просто! - отрезала Дженни. - Даже детишки большаков справляются, а ты целый взрослый фигл!

- Записанные слова продолжают говорить и после смерти их сказавшего! - ответил Роб Всякограб, размахивая карандашом, будто отгоняя злых духов. - И речи не смей, что это справно!

- А, так ты перелякаешься букв, вот оно что? - проворно сказала Дженни. - Вот и ладушки. Все велики мужчины чего-то да перелякаются. Вулли, забери у него карандаш. Нельзя потребовать от мужчины, чтобы он узрился в лицо своим страхам.

В полной тишине Вулли Валенок отобрал карандаш у своего брата. Маленькие глазки-бусинки всех фиглов были направлены на Роба Всякоргаба. Его кулаки сжимались и разжимались. Он тяжело дышал, не отводя глаз от чистого листа бумаги. Наконец, Роб выпятил подбородок.

- Айе, ну ты и крррута жинка, Дженни Мак Фигл! - сказал он. Роб поплевал на ладони и выхватил карандаш у Вулли Валенка. - А ну дай сюды это орудие погибели! Эти буквецы и понять не встигнут, чего их там написало!

- Ты мой храбрец! - ответила Дженни, глядя на изготовившегося к бою Роба. - Вот и гарно. Значит, первая буква, это буква Р. Та, что будто подбоченилась, помнишь?

Собравшиеся фиглы наблюдали за Робом Всякограбом, который, высунув язык и яростно фыркая, двигал карандашом, выписывая петли и линии букв. После каждой написанной букв он выжидающе поглядывал на кельду.

- Ну вот и все. - наконец сказала она. - Гарная попытка!

Роб Всякограб сделал шаг назад и критически оглядел запись.

- Вот это? - сказал он.

- Айе. - ответила Дженни. - Ты написал свое имя, Роб Всякограб!

- Теперя я в тюрьму пойду? - спросил Роб.

За спиной Дженни раздалось вежливое покашливание, принадлежащее Жабу. Другого имени у него не было, потому что у жаб имен вообще нет. Несмотря на происки темных сил, что побуждают людей думать иначе, не было еще жабы, которую называли бы, например, Томми. Такого просто не бывает.

Когда-то давно он был адвокатом (адвокатом для людей, жабы как-то обходятся без них). Его превратила в жабу сказочная крестная фея, которая намеревалась превратить его в лягушку, но не совсем ясно понимала разницу между ними. Теперь он жил в фигловском кургане и ел червей и помогал им разбираться с делами, требующими сложных умозаключений.

- Я уже говорил тебе, Роб Всякограб, только оттого, что ты напишешь свое имя, неприятностей не будет. В словах "Роб Всякограб" нет ничего противозаконного. Если конечно, - тут Жаб хихикнул. - Ты не призываешь к действию.

Никто из фиглов не рассмеялся. Фиглы предпочитали более смешные шутки.

Роб Всякограб рассматривал кривую надпись. - Так вот оно и есть мое прозвание, айе?

- Совершенно точно, мистер Всякограб.

- Ну поганного пока что ничего не сотворилось. - заметил Роб. Он подошел поближе к листу бумаги. - А откель те ведомо, что то мое прозвание?

- С подмогой того, что чтением прозывают. - ответила Дженни.

- Это когда все эти буквицы балакают у тя в башке? - спросил Роб.

- В точку! - сказал Жаб. - Но мы решили, что тебе лучше начинать с более физической стороны процесса.

- Мабудь с мя писанины хватит, а читать кто другой будет? - спросил Роб без особой надежды.

- Нет, мой мужчина начуится и тому, и другому. - ответила Дженни, снова складывая руки. Когда женщина фигл складывала руки, то дело было безнадежным.

- Ах, что за беда мужчине, коли жинка его с жабой стакнется. - сказал Роб, качая головой. Но когда он повернулся глянуть на надпись, на его лице была написана гордость.

- Так значит, это мое прозвание? - ухмыльнулся он.

Дженни кивнула.

- Прямо здесь, само по себе, а не на объявленке "Разыскивается" или что то в таком духе. Мое прозвание, написанное мною самим.

- Да, Роб. - сказала кельда.

- Под моим пальцем мое прозвание. И никакой отвратец ничего не сможет с ним сотворить? Оно в целости и сохранности?

Дженни кинула взгляд на Жаба, который лишь пожал плечами. Это была обычная реакция тех, кто знал, что все мозги в кланах Нак Мак Фиглов доставались женщинам.

- У мужчина могет быть репутация, только когда прозвание его никто потрогать не сможет. - сказал Роб Всякограб. - Это сурьезная магия, это…

- Буква "Р" повернута не в ту сторону и ты пропустил буквы "В" и "О". - вставила Дженни, потому что это забота жены не дать мужу лопнуть от гордости.

- Ах, жинка, откель же мне ведать, какой рукой она подбоченивается. - ответил Роб, рассеяно взмахнув рукой. - Рази можно им доверять. Таки вещи кажному истиному писаке ведомы. Сегодня она подбоченивается этой рукой, а завтра возьмет и подбочениться другой.

И он радостно улыбнулся своему имени:

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке