Десять поверженных. Первая Летопись Черной Гвардии: Пенталогия - Кук Глен Чарльз страница 5.

Шрифт
Фон

Для меня это был просто шок. Смех имел такой высокий тон, что больше напоминал хихиканье, и подошёл бы скорее какой-нибудь пятнадцатилетней мадонне из ночной таверны, чем мужчине, который был могущественнее любого короля.

- Извините, - сказал он, изящно прикрыв рукой то место, где по идее должен быть рот, если бы не этот чёрный шлем, закрывающий всю голову, - присаживайтесь.

Мои глаза широко открылись помимо моей воли. Все замечания были произнесены совершенно разными голосами. Может, под этим шлемом целое скопище разнополых существ?

Том-Том глотал воздух. Немой, будучи Немым, просто сел. Я последовал его примеру и постарался придать своему испуганному и любопытному взгляду более приличное выражение.

Том-Том как дипломат проявил себя не с лучшей стороны. Не подумавши, он ляпнул:

- Старшина долго не протянет. Мы хотим заключить соглашение.

Немой ткнул его ногой в бедро.

- И это наш дерзкий предводитель воров? Мужчина со стальными нервами? - пробормотал я.

Посланник захихикал.

- Ты ведь врач, Каркун? Не обижайся на него. Просто он меня знает.

Ледяной страх обнял меня своими тёмными крыльями. На висках выступил пот. И вовсе не от жары. Сквозь открытые иллюминаторы проникал прохладный морской ветерок, за одно дуновение которого жители Берилла пошли бы на всё.

- Меня нечего бояться. Я послан, чтобы предложить союз, который выгоден Бериллу так же, как и моему народу. Я убеждён, что такое соглашение может быть достигнуто, хотя и не с теперешним правителем. Вы столкнулись с проблемой, которая требует такого же решения, как и моя. Но ваши обязанности связывают вам руки.

- Он всё знает. Обсуждать нечего, - проквакал Том-Том. Он извлёк из барабана глухой звук, но его амулет не помогал. Том-Том задыхался.

Посланник обвёл нас взглядом.

- Старшина не недоступен. Даже охраняемый вами.

Том-Том как будто совсем проглотил язык. Посол посмотрел на меня. Я пожал плечами.

- Предположим, Старшина скончался, когда ваша Гвардия защищала Бастион от мятежников.

- Превосходно, - заявил я, - но как насчёт нашей собственной безопасности?

- Вы прогоняете бунтовщиков, после чего обнаруживаете труп. Вы свободны от своих обязанностей и можете покинуть Берилл.

- Покинуть? И куда же нам податься? И как нам прогнать неприятеля? Городские Отряды погонятся за нами.

- Скажи своему Капитану, что если я получу письменную просьбу о принятии всей полноты власти после того, как Старшина будет устранён, мои силы помогут вам на Бастионе. Но вы должны покинуть Берилл и встать лагерем на Столпе Мук.

Столп Мук - это крайняя оконечность мелового мыса, покрытая бесчисленными маленькими кавернами. Мыс выдаётся в море в дне пути к востоку от Берилла. А такое имя дано из-за стонов, которые ветер постоянно выдувает из трещин. Там же находится и маяк, служащий одновременно и сторожевой башней.

- Но это же чёртова ловушка. Этим увальням останется только обложить нас и посмеиваться, пока мы не сожрём друг друга.

- Просто там будет удобней высадиться на лодках, чтобы вас забрать.

Динь-динь. Тревожный колокольчик прозвенел где-то у меня в затылке. Этот гад собирается использовать нас в своих играх.

- Какого же чёрта вы будете всем этим заниматься?

- Ваша команда останется не у дел. А я бы желал взять вас на работу. На севере ещё нужны хорошие солдаты.

Динь-динь. Тот же колокольчик продолжал петь. Он хочет взять нас на борт. Зачем?

Что-то подсказало мне, что сейчас не самый подходящий момент для вопроса. Я резко сменил тактику.

- А как насчёт нечисти?

Всегда делай то, чего от тебя не ожидают.

- Той, что из склепа? - спросил посланник тоном "женщины твоей мечты", мурлыкающей: "Ну, давай же…" - У меня для неё тоже есть работа.

- Вы что, можете ею управлять?

- Если потребуется.

Я подумал о молнии, искорёжившей бронзовую доску, целое тысячелетие остававшейся невредимой. Я был уверен, что смог скрыть свои подозрения. Однако эмиссар засмеялся и сказал:

- Может быть, доктор. А может, и нет. Занятная головоломка, да? Возвращайтесь к своему Капитану и решайтесь. Только поскорее. Ваши враги готовы двинуться, - он сделал жест, дававший понять, что мы свободны.

ГЛАВА 5

- Просто отдай пакет, и всё, - прорычал Капитан Леденцу, - и тащи свою задницу назад.

Леденец взял курьерскую сумку и ушёл.

- Кто-нибудь ещё хочет поспорить? У вас, ублюдки, уже был шанс избавиться от меня, вы его просрали.

Ситуация накалялась. Капитан сделал встречное предложение, а посланник предложил ему своё покровительство при условии, что Старшина погибнет.

Леденец побежал к послу с ответом Капитана.

- Не знаешь, что творишь. И не знаешь, под чью дудку пляшешь, - пробормотал Том-Том.

- Расскажи мне, а? Каркун, что делается вокруг?

Я был послан разведать обстановку в городе.

- Это какая-то эпидемия. Но такого я ещё не видел. Наверняка нечистые силы - источник заразы.

Капитан посмотрел на меня искоса.

- Не рассказывай сказки. Источник заразы - носители болезни. Благодаря им эпидемия и находит новые жертвы. Том-Том! Ты знаешь эту бестию, - проворчал Капитан.

- Никогда не слышал, чтобы она разносила заразу. И все, кто был в склепе, до сих пор здоровы.

- Дело не в переносчике, - вставил я, - главное - это болезнь. Будет ещё хуже, если люди не начнут сжигать трупы.

- Но эпидемия не проникла в Бастион, - Капитан огляделся, - и у неё есть своя положительная сторона. Гарнизон перестал опустошать Берилл.

- В городе назрело большое недовольство. Они на грани нового взрыва.

- И скоро?

- Дня два, три от силы.

Капитан кусал губы. Ситуация всё больше пахла палёным.

- Нам надо…

В дверь протолкнулся гарнизонный трибун.

- У ворот толпа. У них таран.

- Пошли, - сказал Капитан.

Потребовалось всего несколько минут, чтобы они разбежались. Несколько метательных снарядов, несколько ковшей кипятка - и толпа побежала, осыпая нас грязными ругательствами.

Опустилась ночь. Я стоял на стене, наблюдая за движущимися вдали огнями факелов. Там собиралась взбудораженная толпа. Если бы всё это будоражило ещё и мозги, а не только нервную систему, мы бы уже оказались в водовороте революции.

Постепенно движение почти прекратилось. Взрыв произойдёт не сегодня. Может, завтра, если жара и влажность станут совсем невыносимыми.

Чуть позже я услышал справа какое-то царапанье. Потом треск. Тихое поскребывание. Где-то совсем рядом. Ещё ближе. Я замер и стоял неподвижно, как водосточная труба, прибитая к воротам. Лёгкий бриз превратился в арктический ветер.

Что-то перебиралось через зубчатую стену. Красные глаза. Четыре ноги. Тёмное, как ночь. Чёрный леопард. Он двигался так же плавно, как вода стекает вниз по холму. Очень мягко спустился по лестнице во двор и исчез.

Обезьяна, сидящая в моём подсознании, рвалась вскарабкаться на высокое дерево, вопя от ярости и швыряясь экскрементами и гнилыми фруктами. Я скользнул к ближайшей двери и, пройдя безопасным путём к жилищу Капитана, вошёл без стука.

Я увидел, что он лежит на койке, закинув руки за голову и уставившись в потолок. Его комната была слабо освещена единственной свечкой.

- Нечисть в Бастионе. Я видел, - мой голос скрипел, как у Гоблина.

Он что-то проворчал.

- Ты меня слышишь?

- Я слышал, Каркун. Уйди. И оставь меня в покое.

- Да, сэр.

Он был полностью поглощён своими мыслями. Я повернулся обратно к двери…

Вопль был громким, протяжным и безысходным. Он резко оборвался. Это было там, где жил Старшина. Я вытащил свой меч, двинулся за дверь… и с размаху врезался в Леденца. Леденец упал. Я стоял над ним и оцепенело думал, почему он вернулся так быстро.

- Зайди сюда, Каркун, - приказал Капитан, - хочешь, чтобы тебя убили?

Из покоев Старшины донеслись новые вопли. Смерть была неразборчива.

Я рванул Леденца внутрь. Мы заперли дверь на засов. Я стоял, прислонившись к ней спиной, закрыв глаза и тяжело дыша. Может, это было только воображение, но мне показалось, что я слышу какое-то рычание за спиной.

- И что теперь? - спросил Леденец. Его лицо было абсолютно бескровным, а руки тряслись.

Капитан закончил корябать письмо и отдал его Леденцу.

- Ты идёшь назад.

Кто-то заколотил в дверь.

- Что такое? - Капитан дёрнулся.

Ответил голос, приглушённый толстым деревом.

- Это Одноглазый, - сказал я.

- Открывай.

Я открыл. Одноглазый, Том-Том, Гоблин, Немой и дюжина остальных протолкнулись внутрь. Комната стала душной и тесной.

- Человек-леопард в Бастионе, Капитан, - сказал Том-Том.

Он забыл подчеркнуть свои слова ударами по барабану. Кажется, его инструмент сполз куда-то на ягодицу.

Ещё один крик из помещений Старшины. Моё воображение всё-таки обмануло меня.

- Что нам делать? - спросил Одноглазый.

Это был маленький, морщинистый, чёрный человек, который обладал причудливым чувством юмора. Он был на год старше своего брата Том-Тома, но в их возрасте уже никто не считает годы. Если верить Анналам, обоим было за сотню. Он был страшно напуган. А Том-Том находился на грани истерики. Гоблин и Немой тоже были не в себе.

- Он может прикончить нас одного за другим.

- Его можно убить?

- Он практически непобедим, Капитан.

- Но их можно убивать? - голос Капитана стал суровей. Он тоже был напуган.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора