Невольник из Шаккарана - Анна Завгородняя страница 11.

Шрифт
Фон

- Я скоро замуж выхожу, - вдруг сказала хозяйка. Я удивленно посмотрела на нее. Обычно она не удостаивала меня чести беседовать с ней и почти всегда молчала, когда я занималась ее волосами или прибиралась в доме, перестилала постель или делала что иное. Но в этот раз Кирстен заговорив, посмотрела на мое отражение, возвышающееся над ее собственным.

- Поздравляю, госпожа, - сказала я.

Кирстен довольно улыбнулась.

- Ты же видела его, да? - отражение госпожи с интересом рассматривало мое, но я сделала вид, что сосредоточена на ее волосах, - Он очень красив, мой Сигвальд, и богат и силен.

Я кивнула.

- Я даже рада, что так все произошло с поместьем Гарда, - девушка снова принялась рассматривать собственное отражение, - Я не хотела выходить за него, но отец настоял. Отцу нужны были его деньги, но после того, как Сигвальд сжег все поселение Гарда, тот остался ни с чем.

Желание дернуть красавицу за кудри снова вернулось с прежней силой. Услышав ее слова, я на мгновение замерла, затем сжав зубы, снова принялась водить гребнем по длинным прядям.

- Это отец мне рассказал. Ты ведь была там! В поселении! - она посмотрела на меня, - Ты все видела своими глазами! - на лице Кирстен мелькнуло нечто безумное, - Я думаю, Сигвальд сделал это из-за меня.

Я сделала заинтересованное лицо. Стоило воспользоваться внезапной болтливостью, напавшей на Кирстен. Она могла рассказать мне нечто интересное.

- Да, я там была, - произнесла я, после недолгих раздумий, - И это было ужасно. Я бы не хотела, чтобы ради меня совершали подобные вещи.

Кирстен рассмеялась.

- Ты просто глупая рабыня, которой посчастливилось стать свободной. Интересно, чем ты заслужила эту честь? Наверное, пришлось лечь с Гардом? - она засмеялась, - Наверное, ты мастерица в любовных утехах, раз он освободил тебя.

Я сжала зубы еще сильнее.

- Отец сказал мне, что твой бывший хозяин просил нашей помощи, да только лишь глупец сможет выступить против Сигвальда. Никто ему не поможет.

Я закончила приводить в порядок ее волосы. Отложила гребень в сторону и сложив руки спросила, довольна ли госпожа. Кирстен покрутила головой, глядя как волосы переливаться в солнечном свете.

- Можешь идти, - сказала она.

Я выскользнула из комнаты, торопливо, почти срываясь на бег, выскочила на крыльцо и замерла, усмиряя бьющееся сердце. Значит, Гард и Хок были правы, подозревая Сигвальда и его подельника. Но я сомневалась, что Кольцо сделал все это из большой любви к прекрасной Кирстен. Хок был прав, обвиняя этих двоих, если только Кирстен правильно поняла слова своего отца, хотя, я не думала, что Торгрим будет врать собственной дочери.

Я посмотрела на море, темнеющее вдали. Налетевший ветер дернул мои отросшие волосы, поцеловал морозом губы и мне отчего-то как никогда прежде, захотелось уйти прочь из этого дома.

Орм хмурился. Он смотрел на простирающееся впереди море, но видел перед собой только служанку Кирстен. Девчонку, глаза которой не давали ему покоя. Эти огромные лазурные глаза...

Сигвальд увидев замешательство друга подошел и присел рядом на пустую скамью. Погода была ветреная и корабль не нуждался в гребцах. Кормчий за их спиной уверенно вел ладью по волнам.

- Ты опять думаешь о той служанке, - сказал Сигвальд.

Орм скривил рот.

- Я никак не могу понять, где же мы с ней встречались. Но знаю только одно, встреча эта была неприятна для нас обоих.

Сигвальд улыбнулся.

- Возможно она тебе просто понравилась, - предположил он, - Такое бывает, поверь. Попроси ее у Торгрима на пару ночей и уверяю, скоро и думать о ней перестанешь.

Орм зло отмахнулся.

- Тебе бы все шутки шутить, - бросил он и добавил, - Женишок. Ты лучше о своей ведьме думай.

Сигвальд пожал плечами.

- Кирстен красивая девушка и составит мне отличную пару.

Орм посмотрел на своего вождя, в глазах воина сверкнуло что-то насмешливое.

- Кирстен надменная и жадная девка, способная только на любование собственной внешности. Не надо передо мной, знающим тебя с детства и видящим тебя насквозь, делать вид, что это любовь. Потому говори прямо, Сигвальд, тебе нужны ее деньги, потому что они у нее будут. Она ведь единственная наследница Торгрима.

Молодой вождь рассмеялся.

- Она тебе совсем не нравиться, - сказал Сигвальд, - А по тебе и не скажешь. Так любезничал и тут такие слова!

- Не нравиться это еще слабо сказано. Девка препротивная, - его передернуло, - Жениться на такой, всю жизнь тебе испортит. Ты не думал о том, что возможно сделал в этот раз Гарду доброе дело, избавив его от подобной жены.

- Не зли меня, я знаю, что делаю. То-то ты и не женат, - поддел его друг. Орм посмотрел на Сигвальда. На мгновение ярость исказила его черты, но он сдержал злость. Сигвальд сжал губы.

- Если она будет вести себя неподобающе, - произнес он, - Я избавлюсь от нее.

- Как ты избавился от Лотты? - спросил Орм.

Сигвальд нахмурился.

- Лотта была всего лишь дочерью рабыни.

- И сестрой Гарда, - напомнил Орм.

- Это дело прошлое, - отмахнулся Сигвальд.

- Возможно, - согласно кивнул Орм, - Вот только мне кажется, Гард подозревает тебя...или меня. Да, впрочем, какая разница. У меня с ним давнишние счеты и Лотта тут совсем ни при чем.

Сигвальд поднялся, давая показать всем своим видом, что устал от разговора.

- Я не хочу вспоминать Лотту. У меня впереди свадьба и моей женой станет самая прекрасная девушка севера.

Орм покачал головой не разделяя мнение своего друга.

Корабль тем временем плыл вперед. Плыл, чтобы вскоре возвратиться обратно.

Уже и без слов Трюд было все ясно. Когда Гард и его люди доставили Тью на ее утес, где женщина жила отшельницей в маленьком домике, возвышавшемся над морем, воин умирал. Знахарка обработала рану, напоила воина отваром из трав, но когда Гард спросил ее, будет ли тот жить, просто покачала головой.

- Эту ночь он не переживет, - сказала она тихо, - Я сделала все, что смогла, но теперь он уже одной ногой стоит в Небесных чертогах, а оттуда, сам знаешь, еще никто не уходил.

Гард вздохнул и подошел к лежащему на деревянной кровати Тью. Молодой воин выглядел скверно. Его лицо стало серым, губы бескровные и тонкие чуть шевелились, но когда он увидел склонившегося над собой вождя, то сделал попытку улыбнуться.

- Гард, - позвал он еле слышно и тому пришлось склониться над умирающим, чтобы расслышать слова, - Гард, когда я умру, сними с меня мои амулеты и отдай их Ярине.

Гард нахмурился.

- Что? - только и спросил он.

- Я также хочу, чтобы ты восстановил мой дом и передал его ей в пользование, пообещай мне! - слабо добавил Тью.

- Я обещаю, если только мы с ней еще встретимся, - ответил вождь.

Тью слабо улыбнулся.

- Мне когда-то говорили, что умирающим открывается то, что неизвестно еще никому из живых. Будущее или прошлое, - он замолчал переводя дыхание, а затем продолжил, - Если встретишь Ярину, не отпускай ее от себя. Я знаю, что твое будущее тесно связано с этой девушкой.

Гард промолчал. Он не стал обманывать Тью и лгать ему, что тот поправиться и сам сможет отдать Ярине все что только пожелает, свой дом, амулеты...свое сердце... Слова Сказочника что-то затронули в его душе.

- Мне кажется, ты ей понравился, - прошептал Тью, - Только она сама этого еще не знает, потому скажешь ей, что я не обижен ее отказом и желаю ей счастья, а теперь дай мне попрощаться с остальными, вождь, потому что я уже вижу небо...

... Тело Тью сожгли на закате на самой высокой части утеса, рядом с домом знахарки Трюд. Его соратники стояли, глядя на пламя, пожирающее тело их друга. Больше не будет сказок у костра, подумал Гард и посмотрел на поднимающийся вверх дым. Тью ушел.

Свадьбу играли пышную и дорогую. Жених, прибывший на трех кораблях вместе со своим неразлучным другом Ормом, привез невесте прекрасные подарки, среди которых была и белоснежной кобыла, предназначенная для Кирстен. Почти три дня не смолкали веселые голоса в доме Торгрима, радушно принимавших родных Сигвальда и соседей, с которыми граничили земли отца невесты. Я работала не покладая рук и именно я готовила невесту к обряду, облачая ее в свадебное платье, заплетая простые косы, чтобы жених собственноручно смог переплести их для себя.

Саму церемонию я не видела, так как все время провела на кухне помогая кухарке. Я была даже рада тому, что не нахожусь в зале, потому что так у меня была возможность не встречаться с Ормом. Я опасалась нашей встречи. Что-то подсказывало мне держаться от него как можно дальше. Великан северянин был опасный и безумный в своей злости. Но Хельга все же отправила меня прислуживать за столом, несмотря на мои возражения и просьбы оставить меня на кухне.

- Хоть на молодых посмотришь! - произнесла старуха, наверное, считая, что я просто мечтаю видеть наряженную Кирстен и ее новоиспечённого муженька.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке