Народ, или Когда то мы были дельфинами. - Терри Пратчетт страница 2.

Шрифт
Фон

- Да, капитан. Действительно, вы родились сорок пять лет назад, вторым сыном у мистера и миссис Берти Сэмсон, и при крещении получили имя Лионель в честь дедушки, - сказал мистер Блэк, преспокойно опуская свою ношу на палубу.

Капитан опять заколебался. Похоже было, что ему сейчас начнут угрожать. То, что угрозы не последовало, почему-то сильно выбило его из колеи.

- Так на кого вы работаете? - выдавил он из себя. - Я должен знать, кто у меня на борту.

Мистер Блэк выпрямился.

- Как вам будет угодно. Мы известны под именем Джентльменов Последней Надежды. Мы служим Короне. Так лучше?

- Но я думал, что король… - Капитан умолк, не желая произносить страшное слово.

- Он умер, мистер Сэмсон. Но Корона никуда не делась. Скажем так… мы служим высшим целям. И ради достижения этих целей, капитан, ваши люди получат вчетверо против обычной платы и сверх того по десять гиней за каждый день, на который вы побьете рекорд скорости в достижении Порт-Мерсии. И еще сверх того - сто гиней по возвращении. Вероятность повышения по службе для всех рядовых и офицеров на борту сильно возрастет. Вы, капитан, конечно, получите повышенную плату, подобающую вашему чину. А поскольку, как нам известно, вы собираетесь в отставку, то Корона, разумеется, выразит свою благодарность традиционным образом.

За спиной капитана сэр Джеффри произнес несколько слов, одновременно закашлявшись: "кха-ры-Царское-звание-кха".

- Я уверен, что миссис Сэмсон очень обрадуется, - сказал мистер Блэк.

Это было пыткой. Капитан Сэмсон представил себе, что произойдет, если миссис Сэмсон когда-либо узнает, что он упустил возможность сделать ее леди Сэмсон. Думать об этом было невыносимо. Он уставился на человека, называвшего себя "мистер Блэк", и тихо спросил:

- Что-то должно случиться? Вы пытаетесь что-то предотвратить?

- Да, капитан. Войну. Наследник трона должен ступить на землю Англии не позднее девяти месяцев после смерти монарха. Это все записано в Великой хартии вольностей - мелким шрифтом. Точнее, мелким почерком. Видите ли, бароны не хотели появления нового Ричарда Львиное Сердце. К сожалению, официант, который разливал суп на дне рождения короля, оказался носителем болезни. Поэтому двое ныне живущих наследников престола, первых на очереди, сейчас находятся где-то в Великом Южном Пелагическом океане. Полагаю, капитан, вы его хорошо знаете?

- О, теперь я все понял! - воскликнул капитан, указывая на ящики. - Это английская земля. Мы находим наследника, он на нее ступает, и мы кричим "ура!"

Мистер Блэк улыбнулся.

- Отлично, капитан! Я впечатлен. К сожалению, об этом подумали до нас. В Хартии вольностей есть подпункт, специальная оговорка, что земля Англии, на которую ступает наследник, должна быть прикреплена к собственно Англии. Мы можем объявить наследника престола за границей - можем даже короновать его, если нужно, - но для полной ратификации он должен прибыть в Англию в установленный срок.

- Простите, мистер Блэк, мне казалось, что я хорошо знаю Великую хартию вольностей, но я никогда не слышал об этих условиях, - произнес сэр Джеффри.

- Все правильно, сэр, - терпеливо ответил Джентльмен Последней Надежды. - Это потому, что они из окончательной версии. Бароны и подписаться-то едва умели - думаете, они смогли бы разработать набор разумных правил для управления огромной страной до скончания века? Их секретари составили полную, действующую Хартию месяцем позже. Она в семьдесят раз длиннее, зато в ней все предусмотрено. К сожалению, у французов тоже есть копия.

- Почему? - спросил капитан.

На пристань въехала еще одна карета. Она выглядела дорого, и на дверях был нарисован герб.

- Потому, капитан, что если вы не преуспеете, вполне возможно, что королем Англии станет француз, - ответил мистер Блэк.

- Что?! - заорал капитан, отвлекаясь от прибывшей кареты. - Этого никто не потерпит!

- Французы - очаровательные люди, - торопливо замахал руками сэр Джеффри. - Наши союзники в той неприятной крымской истории, и все такое, но…

- О, на этот счет у нас с французским правительством полное согласие, и мыслим мы в одном ключе, - сказал мистер Блэк. - Менее всего они хотели бы видеть француза на троне - любом троне, любой страны. Наши галльские братья этого не потерпят.

- Однако во Франции есть и те, кто придерживается иного мнения. Поэтому мы считаем, что для всех будет лучше, если нового монарха удастся привезти в Англию как можно скорее, поднимая при этом как можно меньше шума.

- Они и своего последнего короля убили! - продолжал капитан Сэмсон, не желая, чтобы такой добротный гнев пропал понапрасну. - Мой отец сражался против них при Трафальгаре! Нет, сэр, мы этого не потерпим, ни за что! Я говорю от лица всей команды, сэр! Мы снова побьем этот рекорд, сэр, и на пути туда, и на пути обратно!

Он огляделся в поисках сэра Джеффри, но тот уже сбежал по сходням на берег и суетился вокруг двух вышедших из кареты особ, закутанных в вуали.

- Это… дамы? - спросил капитан, когда они вспорхнули на борт "Катти Рен" и прошествовали мимо, словно капитан вообще не заслуживал внимания.

Мистер Блэк отряхнул от снега собственную вуаль.

- Та, что поменьше ростом, - горничная. Она, полагаю, женщина. Та, что повыше, вокруг которой так вьется ваш председатель, - держательница крупного пакета акций вашей корабельной компании и, что гораздо важнее, мать наследника престола. Она действительно дама, хотя, по моему ограниченному опыту общения с ней, она к тому же нечто среднее между Боадицеей, но без боевой колесницы, Катериной Медичи без отравленных колец и Аттилой-гунном, но без его чувства юмора. Не садитесь играть с ней в карты - она плутует, как миссисипский шулер. Запирайте от нее шерри. Делайте, что она говорит, и тогда мы, может быть, выживем.

- Острый язык, а?

- Как бритва, капитан. А вот более радостные вести: по пути мы можем нагнать дочь наследника. Она поехала к отцу - к счастью, задолго до того, как разразилась эпидемия. Сегодня она должна отплыть из Кейптауна на шхуне "Милая Джуди", которая идет в Порт-Мерсию через порт Адвент. Капитаном там Натан Роберте. Вы, кажется, его знаете.

- Что, старый Робертс-Аллилуйя? Он еще не отдал концы? Он отличный капитан, один из лучших, да и "Милая Джуди" отличное судно. Так что девочка в хороших руках. - Капитан улыбнулся. - Надеюсь только, что она любит гимны. Интересно, старик Роберте по-прежнему разрешает команде ругаться только в бочонок воды, стоящий на корме?

- Набожный человек? - спросил мистер Блэк по пути в тепло кают-компании.

- Самую чуточку, сэр, самую чуточку.

- И насколько же велика эта "чуточка" у капитана Робертса?

Капитан Сэмсон усмехнулся.

- Примерно с Иерусалим…

На другом конце света море пылало, ветер выл и ревущая тьма была над бездною.

Чтобы складывать гимны на ходу, нужно быть незаурядным человеком, но именно таков был капитан Роберте. Он знал все до единого гимны в "Сборнике старинных и современных песнопений" и, стоя на вахте, всегда распевал их ревностно и громко, что и послужило одной из причин мятежа.

А сейчас близился конец света, небеса на рассвете потемнели, с неба падал апокалиптический огненный дождь, поджигая такелаж, капитан Роберте привязал себя к штурвалу, море вздымалось под ним, и он чувствовал, как "Милая Джуди" взлетает в небеса, словно подхваченная некой всемогущей рукой.

Грохотал гром, сверкала молния. Град барабанил по зюйдвестке капитана. Огни святого Эльма засияли на верхушках мачт, а затем затрещали на бороде самого капитана, когда он запел красивым, глубоким баритоном.

- К Тебе, Отец Предвечный, льну, Ты дланью укротил волну, - ревел он в наступающую темноту, а "Джуди" плясала, как балерина, пытаясь удержаться на неукротимой волне. - Пучине, пред Тобою ниц, держаться наказал границ…

"С какой скоростью мы движемся?" - подумал он, а ветер рвал паруса и уносил обрывки прочь. Волна была высотой с церковь и, похоже, двигалась быстрее ветра! Капитан смотрел вниз и видел, как островки исчезают под набегающей ревущей водой. В такой час особенно необходимо без устали восхвалять Господа!

- На море гибнущих в борьбе услышь, взывающих к Тебе! - допел он, замолк и стал вглядываться во тьму.

Там было что-то большое и темное. Оно очень быстро приближалось. Лавировать было уже поздно. Препятствие слишком большое, и судно все равно не слушается руля. Капитан, однако, продолжал цепляться за штурвал в знак своей веры - чтобы показать Богу, что капитан его не оставляет. Капитан надеялся, что и Бог, в свою очередь, его не оставит. Капитан запел следующий куплет и принялся поворачивать штурвал; молния осветила путь по неукротимой волне - при свете горящего неба капитан увидел проход впереди, долину или расщелину в каменной стене. Словно воды Чермного моря расступились, подумал капитан, только наоборот, конечно.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора