Путешествие в город мёртвых - Фостер Алан Дин страница 8.

Шрифт
Фон

- Нет, спасибо, - произнесла Ирквит. - Если вы не возражаете, мы бы предпочли побыть снаружи. - Широко поставленными большими глазами, типичными для маев, она смотрела на внушительное сооружение чужаков. -

Если мы только завтра отплываем, мы можем поспать снаружи, на наших подстилках.

- Вы что же, боитесь? - не думая спросил Этьен.

Лира сердито посмотрела на него и перешла на терранглийский.

- Неужели у тебя нет никакого понимания о том, как работает их мозг?

Неужели ты не видишь, что они пытаются сохранить лицо, спрятав свой страх?

- Я просто подумал, что если эти двое собираются провести несколько месяцев на борту чужого корабля в чужих землях, то им лучше начать привыкать прямо сейчас.

- Они не боятся, - сказал посол. Он особенно тщательно подбирал слова, заметила Лира. - Дело в другом.

- В чем же? - спросила Лира, все еще переживая бесчувственность своего мужа.

Рор де-Келхуанг явно чувствовал себя неловко.

- Мне бы не хотелось говорить.

- Не беспокойтесь. Мы - ученые, мы прибыли изучать ваши обычаи и ваш мир. Нас так же интересует то, что вам нравится, как и то, что вам не нравится.

Де-Келхуанг не смотрел в сторону Порлезмозмит.

- Все дело во внешности, понимаете? Мы очень много внимания уделяем внешнему виду. Во внешнем виде есть правда. Просто некоторые злые духи часто принимают форму…

- Можете не продолжать. - Порлезмозмит знала, что так трудно сказать послу. - Мы привыкли к предрассудкам, связанным с внешним видом. - Она повернулась к проводникам: - Оставайтесь снаружи, если хотите.

Странно, подумал Этьен. Как могут маи бояться транксов только из-за их внешнего вида? Лира бы наверняка посоветовала ему почитать их историю.

- Мы не хотим никого обидеть, - поспешно сказал де-Келхуанг.

- Не волнуйтесь, - заверила его транкс. - Мы привыкли к таким проблемам. Я и мои помощники сейчас уйдем. Было очень приятно познакомиться с вами, посол. Вы и ваши друзья всегда желанные гости на станции. Как и, - она не удержалась, чтобы добавить весьма недипломатично, хотя и с плохо скрываемым удовольствием, - посланники великого Лосити.

Посол окаменел при упоминании соперника По-Раби, но, будучи опытным тактиком, сумел сдержаться.

- Благодарю вас.

Порлезмозмит и остальные транксы ушли, оставив Редоулов наедине с маями.

- Мы желаем вам много удовольствия и успехов в ваших исследованиях, - произнес де-Келхуанг искренне. Он не смотрел на проводников. - Мы, жители

По-Раби, высоко ценим знания в отличие от правителей некоторых других городов-государств. Мы надеемся, что вы сможете поделиться вашими знаниями и с нами по возвращении.

- Мы намерены это сделать, - сказала ему Лира. - Это ваш мир, мы здесь гости. Мы благодарны за помощь. - Она жестом выразила свою признательность.

Де-Келхуанг, приободрившись, повернулся и медленно пошел вниз по трапу. Заботливые руки протянулись к нему с лодки, помогая сойти. По команде гребцы опустили весла и оттолкнулись от причала. Редоулы смотрели, как лодка взяла курс на восток. Затем они взглянули на своих незваных гостей. Хомат и Ирквит терпеливо ждали, и их маленькие узелки с кухонными принадлежностями и личными вещами были и впрямь жалкими.

- Вы уверены, что хотите спать здесь?

- Прошу вас, де-Лира, - сказала Ирквит, - здесь нам будет гораздо удобнее, и мы не будем никому мешать. - Она слегка улыбнулась, губы ее чуть разжались, обнажив мелкие ровные зубы. Уголки губ не изогнулись кверху.

- Как хотите. Когда мы отправляемся? Мы так много слышали о вашем волшебном корабле и с нетерпением ждем начала великого приключения.

Хомат тоже улыбнулся, но ничего не сказал. Он не разговорчив, решил

Этьен. А какая разница? Ведь эти маи едут с ними не для того, чтобы поддерживать приятную беседу.

- Завтра утром, - сказал он им. - Мы почти готовы, а чтобы спустить судно на воду, потребуется всего несколько минут.

Ирквит недоуменно посмотрела на него:

- Спустить на воду? Оно не в воде?

- Нет. Оно висит. - Этьен попытался подобрать правильное выражение. -

Завтра увидите. Лучше увидеть, чем услышать.

- Да, это лучше, чем услышать, - согласилась Ирквит. Она тревожно взглянула на темное здание вдалеке, в котором жили страшные существа-жуки.

- Нас здесь никто не потревожит?

- Никто, - успокоила ее Лира. - Хотя наши друзья и привыкли к подземной жизни и у них более гибкий распорядок работы и отдыха, чем у нас, они все же предпочитают спать в темное время суток. Никто вас здесь не потревожит, и вы никому не помешаете.

Ирквит снова улыбнулась:

- Я очень счастлива, что мы едем с вами.

- И мы очень рады, что вы с нами едете, - ответила Лира. - Увидимся утром.

- До утра. Женщины снова коснулись ладонями друг друга, хотя Лира была уверена, что ей никогда не удастся полностью компенсировать отсутствие шестого пальца.

4

Солнце только взошло, когда корабль на подводных крыльях коснулся спокойных вод подстанции. Указатель температуры воздуха не опускался ниже сорока градусов, и не было похоже, что он опустится еще ниже. Маи, стоявшие у основания погрузочного трапа, переброшенного на корму, казалось замерзли и чувствовали себя неуютно.

Редоулы, вновь охваченные волнением, которое они утратили за многие месяцы ожидания, не обращали на них внимания. И только когда последние припасы, наконец, перегрузили на корабль, они решили оказать моральную поддержку своим неожиданным пассажирам, которые явно не проявляли особого энтузиазма.

Хомат и Ирквит поднялись на борт с осторожностью, бросая тревожные взгляды вокруг себя в поисках парусов и весел. Когда Этьен проверял двигатель, маи кинулись к поручням и крепко схватились за неподатливый металл.

Лира вытерла пот со лба под солнечным козырьком и попыталась их успокоить:

- Все в порядке. Это наш двигатель. Устройство для того, чтобы приводить корабль в движение. Оно громко шумит, но безвредно. Его духи надежно спрятаны внутри.

- Но ведь здесь нет парусов, - заметила Ирквит осторожно.

- Или гребцов, - добавил Хомат.

- Да, их здесь нет. Мы двигаемся за счет того, что забираем воду в отверстие впереди корабля и выталкиваем ее назад гораздо быстрее, чем забираем.

- А что же толкает воду? - сбросила Ирквит, медленно отпуская поручни. Продолжать держаться было ниже ее достоинства. Но Хомат держался крепко.

- Наш двигатель. Это долго объяснять. Может быть, когда мы будем уже в пути, я постараюсь это сделать. - Лира обернулась, ободряюще улыбнувшись

Ирквит, и спустилась вниз по лестнице в верхнюю кабину.

- Де-Лира, мне страшно. - Ирквит удостоила Хомата неодобрительным взглядом, но Лира остановилась и посмотрела на него с жалостью.

- Ладно, пойдемте внутрь. Но вам там не понравиться.

Хомут пошел за ней, а Ирквит последовала за ним, так как боялась что-нибудь упустить. Едва они оказались внизу, справедливость слов Лиры сразу стала очевидной. Температура в кабине была всего двадцать пять градусов, и оба мая начали дрожать.

Этьен приветствовал их со своего места в прозрачной кабине управления и предоставил Лире все объяснять. Хотя она использовала только простые слова, а научные слова передавала им лишь самые основные, вскоре стало ясно, что такие вещи, как электричество и светодиоды, были вне понимания гостей.

Очень скоро Хомат сказал:

- Лучше пусть мне будет страшно, чем холодно. - И он опять пошел на корму.

Оказавшись там, Хомат немного попрыгал, чтобы согреться, а затем стал раскладывать на палубе свои вещи. Маи решили спать там же, где готовили, вдали от ужасного арктического холода, который, по-видимому, предпочитали их хозяева.

Несмотря на уверения и объяснения, Лире понадобился целый час на терпеливые уговоры, чтобы убедить их, что корабль их не поглотит, если они перестанут держаться за поручень. Когда Этьен перевел двигатель на полную мощность, направляя корабль вперед, Лира показала маям, как судно поднималось над водой на своих сдвоенных металлических крыльях, объяснила, что это дает им возможность двигаться вверх по реке со скоростью семьдесят километров в час. Плавность движения корабля и восхищение отодвинули первоначальный страх маев, и они, не только расслабились, но даже начали получать удовольствие от плавания, хотя время от времени Хомат делал магические знаки, чтобы защитить их от удара затонувшего бревна или чтобы их не унесло по неосторожности под облака.

Деревни лепились по берегам крохотных, поросших деревьями островков.

Пораженные дети едва успевали вскрикнуть, как корабль оставлял за собой не верящих своим глазам взрослых. Сканер судна указывал на наличие рыболовецких суденышек впереди по курсу, что позволяло Этьену выбрать безопасный путь задолго до того, как он их видел.

Большие острова появлялись по мере продвижения вверх по реке. Здесь на отвоеванных у воды землях аборигены могли выращивать зерно и другие культуры. Некоторые жители деревень занимались примитивной, но достаточно эффективной аквакультурой - от выращивания моллюсков до ловли мелкой болотной птицы. И все с недоумением смотрели, как волшебный корабль духов с рычанием проносился мимо их домов, распугивая птиц и земноводных.

Деревень, казалось, было бесконечное множество. По данным предварительной разведки, произведенной со спутников, дельта Скатанды была самой густонаселенной частью Тсламайны, поэтому она и была выбрана в качестве первого форпоста Содружества.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке