Гравий заскрипел у кого-то под ногами на тропе, проходившей за дубом, и я посмотрела туда, запахнув поплотнее халат поверх тонкой ночной сорочки. Какой-то высокий мужчина шел к дому от ворот в каменной стене, окружавшей огороженные стальными сетями загоны, где, как мне сказали, содержали животных. На нем были джинсы, рубашка цвета хаки и ковбойские сапоги. Это был мужчина лет сорока, или около того, с копной начавших седеть коротко подстриженных жестких волос, открытых утреннему солнцу. Он был загорелым и казался очень крепким, когда шагал по тропинке, беспечно помахивая кнутом для верховой езды. Внезапно он поднял на меня глаза, я в смущении отпрянула, и тотчас же что-то зашевелилось на толстой дубовой ветке, протянувшейся к дому чуть ниже моего окна. Глаза мои расширились от ужаса. Длинный, покрытый шерстью хвост дернулся и свесился с ветки. С ужасом я обнаружила, что это гепард.
Он видел меня прямо над собой и, крадучись, медленно пробирался вперед по ветке. Красновато-бурая пятнистая окраска служила ему превосходной маскировкой на фоне солнечных бликов на листве и крапчатых теней на траве под огромным деревом.
Его янтарные глаза были устремлены на меня, он медленно, дюйм за дюймом, приближался ко мне по толстой ветке. Я видела, как подобным образом кошки подкрадываются к птицам. Еще мгновение - и он прыгнет, с ужасом подумала я и застыла на месте, не в состоянии двинуться. Мой страх подсказывал мне закричать и закрыть окна, но, если я поступлю так, животное, возможно, прыгнет еще раньше, стекла не остановят его, и тогда…
- Вы, там наверху, - окликнул мужчина тихо, успокаивающе, - просто не двигайтесь. Все в порядке. Нечего бояться, если вы будете стоять неподвижно. - Он резко возвысил голос: - Заид! - и щелкнул кнутом. - Заид, вниз!
Кнут для верховой езды резко щелкнул по голенищам сапог, и я увидела, что гепард заколебался.
- Вниз, Заид! Я сказал, вниз.
Гепард резко развернулся, балансируя на ветке на четырех сдвинутых вместе лапах, и прыгнул. Я пронзительно вскрикнула - мне показалось, будто он прыгает на мужчину. Я читала, что леопарды бросаются так на неосторожных охотников. Но огромный кот приземлился в стороне от человека.
Я увидела только красновато-бурую вспышку, и зверь исчез. Он умчался с невероятной скоростью и скрылся среди деревьев у каменной стены, окружавшей зоопарк Симоны.
Обессилев, я опустилась на подоконник. Холодный пот выступил у меня на лбу. Впервые в жизни я была близка к обмороку.
Сквозь окружившую меня пелену медленно проникал мужской голос, спокойный, беззаботный голос с отчетливым британским акцентом:
- С вами все в порядке? Он убежал. Больше нечего бояться.
- Я думала, он бросится на вас!.. - сказала я, все еще дрожа.
- Заид для этого слишком хорошо дрессирован, хотя он и не так послушен, как его подруга Фатима. Видите ли, он скучает, когда ее нет рядом. Они очень привязаны друг к другу, как и большинство гепардов. Я просил Симону не оставлять Фатиму в доме на ночь. Заид тогда подбирается как можно ближе к ней и располагается здесь на ночлег. Он сердится, когда она не выходит к нему. Вы испугались?
- А кто бы не испугался? Этот зверь чуть не прыгнул в окно.
Он улыбнулся мне и покачал головой:
- На самом деле нечего бояться. Заид, возможно, просто хотел пробраться в дом и присоединиться к Фатиме. А вы, мисс Феррари, так не считаете?
- Нет, - ответила я. Мои мысли стали постепенно проясняться. - Не могу поверить, что он просто искал Фатиму. Он смотрел прямо на меня.
- Ну, никогда нельзя быть полностью уверенными с этими представителями семейства кошачьих, - примиряющим тоном заметил он. - Например, повернись спиной к леопарду - и погиб. Но на гепардов можно полагаться в большинстве случаев. Так и должно быть. Люди веками дрессировали их для охоты.
Я покачала головой:
- Не могу понять, как кому-то может доставлять удовольствие держать подобных зверей как домашних любимцев.
Он тихо засмеялся:
- Некоторые богатые дамы коллекционируют драгоценности, другие - меха. Некоторые из тех, кого я знал, коллекционировали картины и objets d'art . У Симоны все это было уже давно, так что она стала коллекционировать людей и животных. - Он бросил взгляд на дуб. - Я уже видел Заида на этом суку прежде, он смотрел в окно, хотя там никого не было. Но я, пожалуй, распоряжусь, чтобы кто-нибудь из садовников спилил этот сук сегодня же утром… Между прочим, меня зовут Брюс Монро. Мы увидимся за завтраком?
- Возможно, если вы включены в ту часть коллекции, что сидит за столом с мисс Стантон, - ответила я.
Он усмехнулся:
- Мне довелось стать одним из ранних экспонатов коллекции, приобретенным в Африке много лет назад. Видите ли, она приехала туда на сафари. А я был ее имеющим лицензию охотником на время поездки. Если захотите, можете посмотреть головы, расставленные в библиотеке. Среди них есть весьма интересные трофеи, включая и мои. Всего доброго, мисс Феррари.
Он повернулся, чтобы уйти, а я, с запозданием вспомнив о вежливости, окликнула его:
- Спасибо за то, что вы для меня сделали, мистер Монро. Я просто окаменела от ужаса.
Он небрежно приподнял кнут, словно то, что он сделал, ничего не стоило. Его сапоги снова захрустели по гравию, а я закрыла окна на задвижки, сожалея об отсутствии крепких ставен. Мистер Монро казался приятным человеком, и он, по-видимому, много знал о животных.
Я с тревогой выглянула в окно посмотреть, не прячется ли поблизости Заид. Но гепарда и след простыл.
Однако я была уверена в одном - мне придется прислушаться к предостережению Саки. У меня нет желания гулять по саду ночью, когда среди деревьев крадется невидимый Заид, поджидая Фатиму или кого-то еще. Заид, как мне казалось, имел вкус скорее к чему-то другому, чем к любви!
В конце концов я решила позвонить и вызвать горничную и почувствовала себя лучше, когда она подала мне кофе. Ее звали Анна Шварц, девушка сказала мне, что она швейцарка.
- Вы оказались далеко от дома, Анна, - заметила я, расчесывая волосы. - Как вы попали сюда?
- Но здесь же мадам, - улыбнулась она. - Так что из Базеля я приехала сюда. Вполне естественно. Куда же еще я могла поехать?
- Можно представить множество других мест, Анна. Вы познакомились с мисс Стантон в Швейцарии?
- В Базеле, мадемуазель. На балете. Я была костюмершей в театре, и мадам понравилось, как я заботилась о ее гардеробе. Она была настолько добра, что пригласила меня поехать с ней в Америку, а когда я согласилась, сама уладила все формальности с иммиграционными службами. Порой я, конечно, вспоминаю о Швейцарии, но я здесь счастлива… Возможно, я когда-нибудь выйду замуж. В Илуачи есть один молодой человек, иммигрант из Франции… Но вы не скажете об этом мадам?
- Конечно нет, Анна, - заверила я. - Хотя это свободная страна. Ты имеешь право выйти замуж за кого захочешь и когда захочешь.
Значит, Анна тоже экземпляр из коллекции, как и тот человек, приказавший Заиду спуститься с дерева. Отныне, подумала я, встретив кого-либо в Кондор-Хаус, я стану размышлять, где Симона приобрела его для своей коллекции.
Симона коллекционировала людей и животных, как сказал ее белый охотник. Все остальное у нее уже было.
- Мне не хотелось бы покидать мадам, - вздохнула Анна. - Даже ради Рауля.
- Уверена, мисс Стантон оценит это, - пробормотала я.
- Надеюсь. Но временами она бывает… трудной. Когда кто-то хочет покинуть ее, чтобы создать семью или вернуться на родину; но такое происходит нечасто.
Я не очень поняла, что она имеет в виду, но улыбнулась и кивнула.
- А многие из работающих здесь приехали из дальних мест?
- О да, мадемуазель. Все мы. Агнес, работающая на кухне, англичанка, хотя мадам нашла ее в Париже. Экономка Мария - бразильянка. Мадам выступала в Рио-де-Жанейро, а Мария была экономкой в семье Сальвадо до того, как мадам вышла замуж за Хуана Сальвадо. Так что, когда они поженились и решили вернуться сюда после медового месяца, мадам устроила так, чтобы Мария приехала сюда и подготовила для них Кондор-Хаус.
Я припомнила, что вскоре после этого Хуан Сальвадо погиб, неудачно упав во время игры в поло где-то в Европе, а Симона после уплаты налогов унаследовала еще полмиллиона, как и от других мужей. Я покачала головой, пытаясь припомнить, третьим или четвертым мужем был у нее Хуан Сальвадо. И решила, что четвертым. После его смерти она играла роль горюющей вдовы, живя в роскошном, если даже и трагическом одиночестве здесь, в Кондор-Хаус. Хотя, возможно, не совсем в одиночестве, я уже встретила здесь двоих интересных мужчин…
- Еще одна горничная из Стамбула, - продолжала болтать Анна. - Есть еще Грета из Берлина, она помогает по кухне, голландская девушка делает мадам прически. И конечно же Уолтон, дворецкий, из дома первого мужа мадам в Лондоне.
- Неужели нет шофера?
- Есть, Пьетро, он итальянец, мадемуазель. Он был гонщиком…
- Его мадам встретила в Риме? - улыбнулась я.
- В Монако, мадемуазель. Он участвовал в кольцевой гонке. Гран-при. Это было первое grande йpreuve сезона, насколько я помню, так как в том году не проходили гонки в Аргентине.
- Мисс Стантон, безусловно, обладает необычайным высокопрофессиональным штатом сотрудников, Анна. А мистер Сангер, где мадам нашла его?
Девушка улыбнулась: