Роза для Экклезиаста - Желязны Роджер

Шрифт
Фон

Роджер Желязны
Роза для Экклезиаста

Однажды утром я занимался переводом на марсианский моих "Зловещих мадригалов".

Громко загудел интерком, и от неожиданности я уронил карандаш.

- Мистер Гэ, - послышалось юношеское контральто Мортона, - старик велел разыскать проклятого самодовольного рифмоплета и прислать его в каюту. Поскольку у нас только один "проклятый самодовольный рифмоплет"…

- Не издевайся над ближним своим, - обрезал я его.

Итак, марсиане наконец приняли решение.

Я смахнул полтора дюйма пепла с дымящегося окурка и сделал первую, с тех пор как зажег сигарету, затяжку.

Потребовалось немного времени, чтобы добраться до двери Эмори. Я постучал дважды и открыл дверь в тот момент, когда он прорычал:

- Войдите.

- Вы хотели меня видеть?

- Ты что, бежал, что ли?

Я быстро оседлал стул, чтобы избавить его от беспокойства предложить мне сесть.

Однако - какая отеческая забота. Я внимательно посмотрел на него: мешки под бледными глазами, редеющие волосы и ирландский нос, голос на децибел громче, чем у остальных…

Гамлет Клавдию:

- Я работал…

- Ха! Никто никогда не видел, чтоб ты делал что-нибудь путное.

- Если вы пригласили меня для этого, то…

- Садись!

Он встал, обошел вокруг стола, навис надо мной и поглядел сверху вниз. Замечу, что это нелегкий труд, даже когда я сижу в низком кресле.

- Ты, несомненно, самый большой нахал из всех, с кем мне приходилось работать, - взревел он, как бык, которого ужалили в брюхо. - Какого дьявола ты не ведешь себя как нормальный человек хотя бы изредка, чтобы порадовать окружающих?! Я готов признать, что ты неглуп, может, даже гениален, но… А, черт с тобой! Бетти наконец убедила их впустить нас.

Голос его снова звучал нормально.

- Они примут сегодня после полудня. После обеда возьми один из джипстеров и отправляйся! И не обращайся с ними, как с нами.

Я закрыл за собой дверь.

Не помню, что было на обед. Я нервничал, но инстинктивно знал, что не промахнусь.

Мои бостонские издатели ожидали марсианскую идиллию или, по крайней мере, что-нибудь о космических полетах в манере Сент-Экзюпери. Национальная научная ассоциация хотела получить полный доклад о расцвете и упадке марсианской империи.

Я знал, что и те и другие будут довольны. Вот почему все ненавидят меня. Я всегда добиваюсь своего и делаю это лучше других.

Я по-быстрому срубал обед, пошел к стойлу наших механических кобылок, вскочил в джипстер и поскакал к Тиреллиану.

Машина вздыбила облако кремнезема. Языки пламенеющего песка охватили защитный колпак со всех сторон и обожгли лицо, несмотря на шарф и очки-консервы.

Джипстер, раскачиваясь и тяжело дыша, как ослик, на котором я некогда путешествовал в Гималаях, подбрасывал меня на сидении.

Горы Тиреллиана пошатывались, как пьяницы, и мало-помалу приближались. Я чувствовал себя странствующим Одиссеем - с одной стороны, а с другой - Дантом в его сошествии в ад.

Боковой ветер развеял пыль, фары осветили твердую почву.

Обогнув круглую пагоду, я затормозил.

Бетти, увидев меня, замахала рукой.

- Привет, - выкашлял я, размотал шарф и вытряхнул оттуда полтора фунта песка. - Эта, куда же я пойду и кого, эта, увижу?

Она позволила себе краткий смешок, свойственный немцам (Бетти превосходный лингвист и точно уловила, что словечко "эта" не из моего, а из деревенского лексикона).

Мне нравится ее точная, пушистая речь: масса информации и все такое прочее. Я был сыт по горло никому не нужной светской болтовней ни о чем. Я рассматривал ее шоколадные глаза, прекрасные зубы, коротко остриженные волосы, выгоревшие на солнце (ненавижу блондинок), и решил, что она влюблена в меня.

- Мистер Гэллинджер, Матриарх ждет вас внутри. Она соизволила предоставить вам для изучения храмовые записи.

Бетти замолчала, поправляя волосы. Неужели мой взгляд заставляет ее нервничать?

- Это религиозные памятники. И в то же время их единственная история, - продолжала она, - нечто вроде Махабхараты. Матриарх надеется, что вы будете соблюдать необходимые ритуалы, например, произносить священные слова, переворачивая страницы. Она научит вас этому.

Бетти помедлила.

- Не забудьте об одиннадцати формах вежливости и уважения. Они весьма серьезно воспринимают этикет. И не вступайте ни в какие дискуссии о равенстве полов. Вообще, будет лучше, если вы войдете вслед за мной.

Проглотив замечание, я последовал за ней, как Самсон в Газе.

Внутри здания моя последняя мысль встретила странное соответствие. Помещение Матриарха скорее всего напоминало абстрактную версию моего представления о палатках израильских племен. Абстрактную, говорю я, потому что стены были каменные и покрыты изразцами. Тем не менее огромный этот шатер изнутри напоминал о шкурах убитых животных, на которые мастихином были наложены серо-голубые заплаты.

Матриарх М'Квайе оказалась невысокой и седовласой. Ей шел примерно шестой десяток. Одета она была как подруга цыганского барона: в своих радужных одеяниях походила на перевернутую пуншевую чашу на подушке.

Ресницы ее черных-черных глаз дрогнули, когда она услышала мое совершенное произношение.

Магнитофон, который приносила с собой Бетти, сделал свое дело. К тому же у меня были записи двух прежних экспедиций, а я дьявольски искусен, когда нужно усвоить произношение.

- Вы поэт?

- Да, - ответил я.

- Прочтите что-нибудь из своих стихов, пожалуйста (третья форма вежливости).

- Простите, но у меня нет перевода, достойного вашего языка и моей поэзии. Я недостаточно тонко знаю нюансы марсианского, к сожалению.

- О!

- Но для собственного развлечения и упражнения в грамматике я делаю такие переводы, - продолжал я. - Для меня будет честью прочитать их в следующий раз.

- Хорошо. Пусть будет так.

Один ноль в мою пользу!

Она обратилась к Бетти.

- Ступайте!

Бетти пробормотала положенные фразы прощания, бросила на меня косой взгляд и ушла. Она, видимо, хотела остаться "помогать мне". Но я был Шлиманом в этой Трое, и под докладом Ассоциации будет стоять лишь одно имя!

М'Квайе поднялась, и я заметил, что при этом рост ее почти не увеличился. Впрочем, мой рост шесть футов и шесть дюймов, и я похож на тополь в октябре: тонкий, ярко-красный вверху и возвышающийся над всеми.

- Наши записи очень-очень древние, - начала она. - Бетти говорила, что у вас есть слово "тысячелетие". Оно соответствует их возрасту.

Я кивнул. Весьма почтительно.

- Горю нетерпением взглянуть на них.

- Они не здесь. Нужно идти в храм: записям нельзя покидать свое место.

- Вы не возражаете, если я их скопирую?

- Нет, не возражаю. Я вижу, вы их уважаете, иначе ваше желание не было бы так велико.

- Прекрасно.

Она улыбнулась. Похоже, слово ее позабавило.

Я спросил, в чем дело.

- Иностранцу будет не так легко изучить Высокий Язык.

Меня осенило.

Ни одна из предыдущих экспедиций не подбиралась так близко. Я не знал, что придется иметь дело с двойным языком: классическим и вульгарным. Я знал марсианский пракрит, теперь придется иметь дело с марсианским санскритом.

- Будь я проклят!

- Что?

- Это не переводится, М'Квайе. Но представьте себе, что в спешке нужно изучить Высокий Язык, и вы поймете значение.

Она снова улыбнулась и велела мне разуться.

Она повела меня через альков.

Взрыв византийского великолепия!

Ни один землянин не бывал здесь, иначе я бы знал об этом. Картер, лингвист первой экспедиции, с помощью медика Мэри Аллен получил доступ к грамматике и словарю, которые я досконально изучил. Но мы не имели представления, что ТАКОЕ существует. Я жадно впитывал колорит. Сложнейшая эстетическая система скрывалась за этим убранством.

Придется пересматривать всю оценку марсианской культуры.

Во-первых, потолок сводчатый и расположен на кронштейне. Во-вторых, имеются боковые колонны с обратными желобками. И, в-третьих… О, дьявол! Помещение было огромным. Ни за что не подумаешь, если судить по жалкому фасаду.

Я наклонился, рассматривая позолоченную филигрань церемониального столика.

М'Квайе взирала на меня, как на папуаса, дорвавшегося до сокровищ Лувра, но я не в силах был удержаться. Да я и не собирался скрывать своего нетерпения.

Стол был завален книгами.

Я провел носком по мозаике на полу.

- Весь ваш город внутри одного здания?

- Да, он уходит глубоко в гору.

- Понимаю, - сказал я, ничего не понимая.

- Начнем вашу дружбу с Высоким Языком?

В последующие три недели, когда я пытался уснуть, у меня перед глазами мельтешили буквы-букашки. Бирюзовый бассейн неба, когда я поднимал к нему взгляд, покрывался рябью каллиграфии.

Я выпивал за работой галлоны кофе и смешивал коктейли из бензедрина с шампанским.

Каждое утро М'Квайе учила меня по два часа, иногда еще по вечерам. Остальные четырнадцать часов я занимался сам.

А ночью лифт времени уносил меня на самое дно…

Мне снова шесть лет, я учу древнееврейский, греческий, латинский, арамейский.

В десять я украдкой поглядываю в "Илиаду". Когда отец не источал адский огонь или братскую любовь, он учил меня раскапывать слова в оригинале.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора