Дар речи [= Дар болтунов] - Вэнс Джек страница 8.

Шрифт
Фон

* * *

В 20 милях юго-западнее плота Флетчер обогнал маленькую баржу, нагруженную материалом для измельчителей и выщелачивателей у Кристела; он заметил, что на борту было два человека, спрятавшиеся под пластмассовый колпак. "У Морской Рекуперации, наверно, тоже неприятности", - подумал Флетчер.

Плот Кристела мало отличался от плота Био-Минералов, если не считать, что мачта была цела, а в цехе переработки шла работа. Они не закрылись, каковы бы ни были у них затруднения.

Флетчер опустился на взлетную палубу. Когда он останавливал ротор, из конторы вышел Кристел. Флетчер спрыгнул на палубу.

- Хелло, Тед, - сдержанно проговорил он.

Кристел подошел, весело улыбаясь.

- Хелло, Сэм! Долго же мы не виделись! - Он крепко пожал ему руку. - Что нового на Био-Минералах? С Карлом очень плохо, кажется?

- Об этом я и хочу поговорить. - Флетчер оглядел палубу. Там стояли и слушали двое из команды. - Можно пройти в вашу контору?

- Конечно, разумеется. - Кристел повел его в контору, отодвинул дверь. - Вот сюда.

Флетчер вошел. Кристел встал за столом.

- Садитесь. - Сам он опустился в свое кресло. - Ну, что у вас на душе? Прежде всего, как насчет выпивки? Вы любите шотландское виски, насколько я помню.

- Не сегодня, спасибо. - Флетчер шевельнулся в кресле. - Тед, мы встретились на Сабрии с серьезным затруднением и должны поговорить о нем прямо.

- Разумеется, - сказал Кристел. - Говорите.

- Карл Райт погиб. Агостино тоже.

Брови у Кристела поднялись.

- Агостино тоже? Как?

- Неизвестно. Он просто исчез.

Кристел помолчал, обдумывая новость. Потом недоуменно покачал головой.

- Не понимаю. У нас никогда ничего подобного не было.

- Не случалось ничего?

Кристел нахмурился.

- Ну ничего, стоящего внимания. Ваш звонок сделал нас осторожными.

- Тут могут быть виноватыми декабрахи.

Кристел прищурился и сжал губы, но не сказал ничего.

- Вы охотитесь на декабрахов, Тед?

- Ну вот, Сэм… - Кристел колебался, постукивая пальцами по столу, - это едва ли деликатный вопрос. Даже если мы работаем с декабрахами, или с полипами, или с пальчатым мхом, или с проволочными угрями - не думаю, чтобы я должен был отвечать так или этак.

- Мне ваши деловые тайны неинтересны, - возразил Флетчер. - Дело вот в чем: декабрахи, по-видимому, разумны. У меня есть основания думать, что вы перерабатываете их на ниобий. Очевидно, они стараются отомстить и не заботятся о том, кому мстят. Они убили двоих наших людей. Поэтому я имею право знать, что тут происходит.

Кристел кивнул.

- Я понимаю вашу точку зрения, но не могу следовать за вашими рассуждениями. Например, вы говорили, что Райта убил монитор. Теперь вы говорите, что декабрах. И потом, что заставляет вас думать, будто я получаю ниобий?

- Не будем хитрить друг с другом, Тед.

Кристел был словно неприятно удивлен, потом раздосадован.

- Когда вы еще работали на Био-Минералах, - продолжал Флетчер, - вы обнаружили, что в деках много ниобия. Вы уничтожили в картотеках все эти сведения, добились финансовой поддержки, построили этот плот. С тех пор вы истребляете декабрахов.

Кристел откинулся на спинку, холодно взглянул на Флетчера.

- Не слишком ли вы спешите с выводами?

- Если так, вам нужно только отрицать это.

- Ваше поведение неприятно, Сэм.

- Я пришел сюда не для того, чтобы быть приятным. Мы потеряли двоих человек, у нас поломали мачту. Нам пришлось закрыть производство.

- Мне жаль слышать это… - начал Кристел.

Флетчер прервал его:

- Пока что, Кристел, я давал вам преимущество сомнения.

Кристел удивился.

- Как так?

- Я предполагал, что вы не знали о разумности декабрахов, о том, что они находятся под защитой Закона об Ответственности.

- Ну?

- А вы об этом знаете. Вы не можете оправдываться незнанием.

Кристел помолчал немного.

- Ну, Сэм… все это довольно удивительные высказывания.

- Вы отрицаете их?

- Конечно, отрицаю! - догадался сказать Кристел.

- И вы не перерабатываете декабрахов?

- Легче, легче. В конце концов, Сэм, это мой плот. Вы не можете являться сюда и гонять меня взад и вперед. Вам давно уже пора понять это.

Флетчер слегка отстранился, словно даже близость Кристела была ему неприятна.

- Вы не даете мне прямого ответа.

Кристел откинулся в своем кресле, переплел пальцы рук и надул щеки.

- Я и не собираюсь.

* * *

Баржа, которую Флетчер обогнал в пути, подходила уже к плоту. Флетчер следил за тем, как она причаливает, потом спросил:

- Что у вас на барже?

- Это, собственно, не ваше дело.

Флетчер встал, подошел к окну. Кристел говорил что-то протестующее, но Флетчер не слушал его. Двое на барже не выходили из кабины управления. Они словно ждали сходней, которые подносил им грузовой кран.

Флетчер ждал, и его любопытство и недоумение росли. Сходни были похожи на желоб с высокими фанерными стенками.

Он обернулся к Кристелу:

- Что там делается?

Кристел кусал себе нижнюю губу и весь раскраснелся.

- Сэм, вы вбегаете сюда, сыплете дикие обвинения, обзываете меня всякими именами - они подразумеваются, - а я не говорю ничего. Я пытаюсь извинить вас напряженным положением, в которое вы попали; я ценю согласие между нашими предприятиями. Я покажу вам кое-какие документы, которые раз навсегда докажут вам… - Он начал рыться в пачке самых различных бумаг.

Флетчер стоял у окна, поглядывая то на Кристела, то на происходящее на палубе. Сходни встали на место, люди на барже были готовы к выгрузке. Флетчер решил узнать, в чем дело, и направился к двери.

Лицо у Кристела стало холодным и напряженным.

- Сэм, предупреждаю вас, не выходите!

- Почему?

- Потому, что я так говорю.

Флетчер отодвинул дверь. Кристел сделал движение, словно для того, чтобы вскочить, потом медленно опустился снова. Флетчер вышел и направился к барже. Кто-то в цехе переработки увидел его в окно и настойчиво замахал руками. Флетчер поколебался, потом повернулся, чтобы взглянуть на баржу. Еще несколько шагов - и он сможет заглянуть в трюм. Он шагнул вперед, вытянул шею. Уголком глаза он увидел, что жесты в окне стали бешеными. Человек исчез из окна.

Трюм был полон мертвых белых декабрахов.

- Назад, дурак! - крикнули ему из цеха переработки. Возможно, Флетчера предупредил какой-то слабый звук; вместо того, чтобы отступить, он кинулся ничком на палубу. Над головой у него пролетел со стороны океана маленький предмет, издавая своеобразное ровное жужжание. Он ударился в переборку и упал: рыбообразная торпеда с длинным, как игла, носом. Подпрыгивая, она направилась к Флетчеру, который вскочил и, пригибаясь и кидаясь в стороны, помчался в контору. Еще две рыбообразных стрелы чуть не попали в него; он ворвался в контору.

Кристел не двинулся от стола. Флетчер подошел к нему, задыхаясь.

- Жаль, что в меня не попало, правда?

- Я предупреждал вас не выходить.

Флетчер взглянул на палубу. Люди с баржи бежали по желобообразным сходням к цеху переработки. Из воды выскочила сверкающая стая торпед и вонзилась в стенки.

Флетчер снова повернулся к Кристелу.

- Я видел на барже декабрахов. Их сотни!

К Кристелу вернулась прежняя сдержанность.

- Ну? И что из того?

- Вы знаете об их разумности так же, как и я.

Кристел, улыбаясь, покачал головой. Флетчер начал терять терпение.

- Вы хотите, чтобы Сабрия была потеряна для всех нас!

Кристел поднял руку.

- Тише, Сэм. Рыба это рыба.

- Нет, если она разумна и убивает людей, мстя за гибель своих сородичей.

Кристел повертел головой.

- А они разумны?

Флетчер помолчал, стараясь овладеть голосом.

- Да. Разумны.

Кристел возразил:

- Откуда вы знаете это? Вы с ними разговаривали?

- Разумеется, нет.

- Они выказывают общественное поведение.

- Тюлени тоже.

Флетчер подошел ближе, зарычал на Кристела:

- Я не хочу спорить с вами о словах. Я хочу, чтобы вы перестали ловить декабрахов, так как это подвергает людей опасности на обоих наших плотах.

Кристел слегка отодвинулся.

- Ну, Сэм, вы же знаете, что не сможете запугать меня.

- Вы убили двоих людей; я сам едва спасался трижды. Я не хочу так рисковать, чтобы набивать вам карманы.

- Вы спешите с выводами, - возразил Кристел. - Прежде всего, вы еще не доказали…

- Доказал достаточно! Вы прекратите это, вот и все!

Кристел медленно покачал головой.

- Не вижу, чем вы заставите меня прекратить, Сэм. - Он вынул руку из-под стола - в ней был маленький пистолет. - Я никому не позволю командовать собой на своем собственном плоту.

Флетчер реагировал мгновенно, захватив Кристела врасплох.

Он вцепился в его кисть и ударил ею о край стола. Пистолет дал вспышку, выжег на столе желобок, выпал из обмякших пальцев Кристела на пол. Кристел зашипел и с ругательством нагнулся за оружием, но Флетчер перескочил через стол, опрокинул его вместе со стулом. Кристел при этом лягнул Флетчера в лицо и нанес в щеку удар, от которого Флетчер упал на колени.

Оба кинулись за пистолетом; Флетчер первым схватил его, встал и прислонился спиной к стене.

- Вот теперь мы знаем, чего держаться.

- Положите пистолет!

Флетчер покачал головой.

- Я возьму вас под гражданский арест. Вы отправитесь на Био-Минералы до прибытия инспектора.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора