Джимелин вызвался проводить его. Один из военных передал Дарту свой гранатомёт, и они со Стифом отправились в путь.
Коридоры, по которым они проходили, были по большей части безлюдны, но откуда-то постоянно доносились звуки стрельбы. Несколько раз им навстречу выскакивали цупцероиды. Дарт тут же вскидывал гранатомёт и укладывал их с одного выстрела. Джимелин благоразумно держался за его спиной.
На самом подходе к командному отсеку им пришлось вступить в бой с целым отрядом цупцероидов, которые наседали на двух раненых карриорцев. Те отбивались от киберов гранатами. Когда к месту событий подоспел Дарт, гранаты уже кончились, и цупцероиды, пользуясь этим, открыли огонь из бластеров. Дарт бросился прикрывать военных своим телом, но опоздал: оба упали, исполосованные лучами.
Дарт выпрямился во весь рост и наставил на киберов ствол гранатомёта.
- Ну, кто тут самый прыткий? - загремел он на весь коридор. - Подходи!
Его грудь сверлило сразу пять или шесть лучей, но комиссар, сохраняя хладнокровие, выждал несколько секунд, давая противникам приблизиться, и нажал на кнопку гранатомёта. Загремела очередь. Та часть коридора, в которой скопились цупцероиды, превратилась в настоящее пекло. Осколки снарядов и куски металла летели во все стороны. Дарт бил в это месиво до тех пор, пока не расстрелял весь боезапас. Только тогда он свистнул Джимелину, который всё это время скрывался за углом, и вдвоём они подбежали к дверям командного отсека.
Двери автоматически распахнулись перед ними и они вошли в знакомое помещение с многочисленными экранами и голограммическими картами. Сейчас здесь было безлюдно и сумеречно. В отдалении стояла небольшая группа военных, среди которых находились Стенсес и Деворг.
Оба сразу направился к нему.
- Комиссар, приказы надо исполнять несмотря ни на что, - сказал Стенсес, недовольно хмурясь. - Вы покинули капсулу ради того, чтобы ввязаться в весьма рискованное предприятие! А если бы вас взяли в плен?
- Но, по-моему, всё закончилось как нельзя лучше, - возразил Дарт. - За последний час я вывел из строя по меньшей мере пятьдесят цупцероидов.
- Кстати о цупцероидах, - сказал Деворг. - Их слишком много проникло на борт. Боюсь, что без помощи извне мы не сможем долго противостоять их натиску.
- Если мы уничтожим их дисколёт, то у нас будут все шансы, - ответил Дарт.
Стенсес в сомнении покачал головой.
- Взгляните сюда, - и он показал на несколько небольших экранов, расположенных в два ряда.
На экраны проецировались внутренности отсеков, захваченных неприятелем. Дарт удивлённо свистнул. Большинство отсеков были пусты, лишь кое-где виднелись одиночные цупцероиды, отстреливавшиеся от наступавших карриорцев, но было несколько больших помещений, битком набитых круглоголовыми киберами. Они стояли там неподвижно, тесными рядами, и как будто только ждали сигнала, чтобы броситься на последний штурм.
- По приблизительным подсчётам, на корабле их не меньше пятисот, - сказал Стенсес. - Так что наша вылазка мало что даст, даже если нам удастся развернуть мортиру и сбить их дисколёт. Они уже прочно обосновались на корабле, и нам, по-видимому, ничего не остаётся, как рассчитывать на крепость стен и дверей.
При виде такого скопища вражьей силы Дарт удручённо замолчал.
- Они чего-то ждут, - заметил Джимелин, вглядываясь в экраны.
- Наверняка дожидаются, когда наши люди рассеются по кораблю, - сказал Деворг. - Тогда они бросятся на них и отрежут им пути к отступлению.
Между тем на потолке, представлявшем собой один огромный экран, продолжало кипеть космическое сражение. Повсюду прочерчивались огненные зигзаги, кружились сверкающие вихри, летали прямые, как копья, лучи. Справа, в непосредственной близости от "Громовержца", сражались два десятка звездолётов. Здесь сверкало и искрилось особенно яростно.
- Судя по донесениям наших капитанов, бой в космосе пока развивается удачно для нас, - заговорил Стенсес, тоже посмотрев на потолок. - Наши потери не столь существенны, как потери противника. Если так пойдет и дальше, то мы имеем хорошие шансы на победу…
- Значит, моя бомба может не понадобиться! - воскликнул Дарт.
- Но положение "Громовержца" весьма плачевно, - продолжал адмирал. - Крейсер окружён вражескими кораблями. Рассадурцы стянули сюда лучшие силы и отбивают все попытки наших судов прорваться к нам на помощь.
- Корабли противника даже не делают серьёзных попыток атаковать нас, - прибавил Деворг. - Наверняка рассадурские капитаны знают об абордаже и надеются, что "Громовержец" достанется им целёхонький, со всей его начинкой.
К ним мягко подкатила цилиндрическая тумба с округлым верхом.
- Такое количество цупцероидов наверняка контролируется из какого-то одного центра, - пророкотал лексикатор на боку тумбы. - И центр этот должен быть где-то здесь, на "Громовержце".
- Что вы имеете в виду, почтенный Броберодо? - спросил у абалийца Стенсес.
Купол тумбы замерцал слабыми белыми и голубоватыми огнями.
- Кто-то один контролирует всех цупцероидов, которые собрались на корабле, - повторил Броберодо. - Мне вспоминается стычка на одной из планет Сумеречной зоны, которая случилась с нашим отрядом примерно тысячу двести лет назад. На нас напало целое полчище круглоголовых киберов, но нам удалось захватить одного субъекта, который ими управлял. Цупцероиды - это стадо, которое подчиняется либо голосовым, либо волновым приказам. Тот субъект сидел вместе с нами в таверне, прикидывался нашим другом, а сам держал в кармане пульт - совсем небольшую коробку, благодаря которой мог транслировать свои приказы сразу трём тысячам цупцероидов, посылая их туда или сюда. Мы не могли прорваться к своим звездолётам и вынуждены были сидеть в ресторане, который располагался на неприступной для цупцероидов скале. Представьте: внизу армия киберов крушит дома и пытается добраться до наших звездолётов, а этот тип сидит себе как ни в чём не бывало и попивает с нами чёрный рэнд…
- Как вы догадались, что это он управлял цупцероидами? - спросил Дарт.
- Он опьянел и пульт выпал у него из кармана. Кто-то из наших поднял его и сразу все киберы, что бесновались в городе, все до единого, оцепенели. Тут нам сразу стало всё ясно. Это был пуль управления. Тип схватился за бластер, но мы…
- Погодите, - Дарт задумчиво смотрел на тумбу. - Пульт - это небольшая коробочка?
- Я в ту пору был ещё при руках, ногах и голове, - продолжал Броберодо, - и выглядел не хуже любого другого абалийца - правда, в меня уже тогда была вшита куча искусственных органов…
- На пульте светятся зеленый и розовый огоньки, а в нижней его части - чёрный квадрат?
- Точно, это он, - огни на куполе тумбы замигали ярче, что, видимо, говорило о волнении, охватившем старого звездолётчика. - Я держал его в руках. Надо приложить палец к чёрному квадрату, и цупцероиды будут тебя слушаться. А если хочешь совсем вырубить их, надо погасить зелёный огонёк.
- Я только что видел эту коробку у одного рассадурца! - воскликнул Дарт. - Он тощий, высокий, под два с половиной метра ростом, плоская голова покрыта чешуёй с зелёными и жёлтыми разводами… похожа на змеиную…
Стенсес взял в руки микрофон.
- Внимание всем участникам вылазки, - заговорил он. - Кто-нибудь видел высокого худощавого гуманоида, вид рептилиевый, покрыт чешуёй с зелёными и жёлтыми разводами?
Два видеофонных экрана зажглись почти одновременно. На них появились офицеры, находившиеся в разных концах корабля. Дарт и адмиралы только и успевали слушать обоих. Один утверждал, что столкнулся со змееподобным рассадурцем в нижнем секторе и пытался его подстрелить, но того окружало шесть или семь цупцероидов, и ему удалось уйти. Он сбежал в сторону трюмов. Второй офицер столкнулся со "змеем" у самого входа в трюмы. Этот офицер с несколькими бойцами направлялся в восьмое отделение, чтобы заблокировать выход к рассадурскому звездолёту, и столкнулся с змееподобным лицом к лицу. Рассадурца плотным кольцом окружали цупцероиды, и тот опять улизнул.
- По крайней мере - ясно, где его искать, - сказал Дарт. - Он где-то в районе трюмов. Мне нужен гранатомёт и две ленты снарядов к нему. Если мы отберём у змеи пульт, то "Громовержец" спасён.
Видно было, что Стенсесу отчаянное предложение Дарта понравилось.
- Хорошо, придётся рискнуть, хотя я сейчас действую вразрез с разработанным в Генштабе планом, - сказал он и обернулся к Деворгу: - Немедленно свяжитесь с Лайештом, пусть выделит в распоряжение Дарта взвод. Больше мы вам дать, комиссар, не можем.
- С меня достаточно, - ответил Дарт. - Лишь бы нашлись гранатомёты и побольше снарядов к ним.
Вице-адмирал коротко переговорил по телефону с Лайештом и направил Дарта в ближайшую оружейную комнату, где ещё оставалось немало армейского снаряжения, в том числе и гранатомётов. Там к Дарту должны присоединиться сержант Парето и три его бойца.
Дарт козырнул Стенсесу и бегом устремился к дверям. Джимелин последовал за ним.
- Стиф, тебе лучше остаться в командном отсеке, - сказал Дарт, задержавшись на секунду. - Цупцероиды могут в любой момент выйти из засады, и тогда здесь будет по-настоящему жарко!
- Но они ещё не вышли, - возразил приятель. - И потом, кто-то же должен помочь тебе тащить снаряды!
Следуя полученным от Деворга указаниям, приятели свернули из центрального коридора в правое ответвление, достигли лестницы и, взбежав по ней, быстро разыскали рубку сержантского и рядового состава. Здесь на койках лежали раненые. Киборг-врач деловито сновал от одного к другому и клал свои пластиковые руки им на лоб, тем самым производя экспресс-анализы и, если требовалось, незаметно и безболезненно вводя под кожу лекарство.