Балдежный критерий - Тенн (Тэнн) Уильям

Шрифт
Фон

Непредсказуемость сюжетных поворотов и концовок, юмор и абсолютная оригинальность принесли Уильяму Тенну славу гения фантастической новеллы. Он и в самом деле Мастер с большой буквы, признанный во всем мире.

Мы с гордостью представляем читателю полное собрание рассказов У. Тенна, значительная часть которых публикуется впервые, и надеемся, что этот том станет истинным украшением любой библиотеки фантастики.

Содержание:

  • Уильям Тенн - БАЛДЕЖНЫЙ КРИТЕРИЙ 1

    • Я, снова я и еще раз я 1

    • Александр-наживка 4

    • Игра для детей 8

    • Посыльный 15

    • Хозяйка Сэри 18

    • Флирглефлип 21

    • Консульство 26

    • Поколение Ноя 32

    • Нулевой потенциал 35

    • Бруклинский проект 37

    • Венера и семь полов 40

    • Дом, исполненный сознания своего долга 51

    • Снаряд-неудачник 55

    • Неприятности с грузом 60

    • Чисто человеческая точка зрения 65

    • Шутник 66

    • Ионийский цикл 69

    • Вопрос частоты 76

    • Загадка Приипири 78

    • Безумие Хэллока 81

    • Вирус Рикардо 87

    • Последний полет 91

    • Ирвинга Баммера любят все 99

    • Освобождение Земли 103

    • "Не могли бы вы чуточку поторопиться?" 108

    • Мост Бетельгейзе 110

    • Венера, мужская обитель 115

    • Хранитель 121

    • Огненная вода 125

    • Дезертир 143

    • Дитя Среды 146

    • Проект "Тсс" 151

    • Арендаторы 152

    • Две половинки одного целого 155

    • Разгневанные мертвецы 160

    • Проблема слуг 166

    • Плоскоглазое чудовище 173

    • Открытие Морниела Метауэя 180

    • Семейный человек 183

    • Болезнь 186

    • Она гуляет только по ночам 193

    • Срок авансом 194

    • Он умрет со щелчком 200

    • Лиссабон в кубе 204

    • Убежища! 211

    • Уинтроп был упрям 215

    • Темная звезда 225

    • Курс на восток! 228

    • Шоколадно-Молочное Чудище 232

    • Берни по прозвищу Фауст 237

    • Маскулинистский переворот 242

    • А моя мама - ведьма! 248

    • Лимонно-зеленый громкий как спагетти моросящий динамитом день 250

    • Таки у нас на Венере есть рабби! 253

    • Жили люди на Бикини, жили люди на Атту 257

    • Девушка с сомнительным прошлым. И Джордж 260

    • Балдежный критерий 263

  • Примечания 265

Уильям Тенн
БАЛДЕЖНЫЙ КРИТЕРИЙ

Я, снова я и еще раз я

- А вам не кажется, что вы могли бы все же оторваться от этого комикса и хоть немного послушать, что вам скажут перед величайшим приключением в истории человечества? В конце концов, рисковать-то вы будете своей макаронной шеей. - Раздражение прямо-таки переполняло профессора Раддла до самых жидких седых волос.

Маккарти покатал во рту комок жевательного табака и сжал губы, потом задумчиво уставился на эмалированную раковину в пятнадцати футах от огромного прозрачного ящика, обмотанного проводами, над которым трудился профессор. Неожиданно из его рта вырвалась длинная коричневая струя и звонко ударилась о бронзовый кран над раковиной.

Профессор подскочил. Маккарти улыбнулся.

- Меня кличут не Макаронная Шея, - заметил он, протяжно выговаривая слова. - Моя кликуха - Гусиная Шея. И ваше меня знают и уважают в каждой американской тюряге, даже здесь, в Северной Каролине. "Маккарти Гусиная Шея, десять дней за бродяжничество" - это будет правильно. Или еще: "Маккарти Гусиная Шея, двадцать дней за пьянство и хулиганство" - это тоже правильно. Но Макаронной Шеей меня не обзывали никогда. - Он помолчал, вздохнул, и кран над раковиной снова звякнул. - Слухай, папаша, я ж тебя чего просил? Чашку кофе да пожевать, может, чего. А с ентой машиной времени ты сам ко мне прицепился.

- Неужели для вас ничего не значит, что скоро вы окажетесь на сто десять миллионов лет в прошлом - в те времена, когда не существовало даже предков человека?

- He-а. Мне пофигу.

Бывший глава физического факультета Бриндлхэмского бизнес-колледжа с отвращением скривился и уставился сквозь толстые линзы очков на жилистого бродягу с обветренной физиономией, которому он оказался вынужден доверить труд всей своей жизни. Его голова, словно высеченная из гранита, сидела на поразительно длинной и тощей шее; из худого тела торчали длиннющие руки и ноги, а одежда ограничивалась выцветшим свитером цвета хаки с облегающим воротником, заплатанными коричневыми вельветовыми штанами и потрепанными, некогда крепкими башмаками. Профессор вздохнул:

- От вас зависит судьба человеческих знаний и прогресса! Когда вы два дня назад поднялись на гору к моей хижине, вы были усталым и голодным. У вас не было даже медяка в кармане…

- Медяк был. Да токо в кармане оказалась дырка. Так что он где-то здесь в комнате и валяется, медяк-то.

- Ну ладно, ладно. Медяк у вас был. Я вас впустил, накормил сытным горячим завтраком и предложил заплатить сто долларов за то, чтобы вы отправились на моей машине времени в ее первое путешествие. Неужели вам не кажется…

Дзинь! На сей раз это оказался кран для горячей воды.

- …что взамен, - голос коротышки-физика поднялся почти до истеричной визгливости, - что взамен вы могли бы обратить хотя бы минимум внимания на факты, которые я пытаюсь в вас вдолбить, чтобы эксперимент завершился успешно? Вы вообще представляете, какие фантастические искажения потока времени может вызвать даже один ваш небрежный поступок?

Маккарти неожиданно поднялся, и журнал комиксов с яркими цветными картинками шлепнулся на пол в мешанину катушек с проводами, измерительных приборов и исписанных формулами бумажек. Он шагнул к профессору, над которым возвышался как минимум на целый фут, и его наниматель нервно стиснул гаечный ключ.

- Послухай, мистер профессор Раддл, - поинтересовался он с мягкой настойчивостью, - ежели ты думаешь, будто я мало знаю, так чо тогда не едешь сам, а?

Коротышка умиротворяюще улыбнулся:

- Ладно, ладно, не надо снова упрямиться, Макаронная Шея…

- Гусиная Шея. Маккарти Гусиная Шея.

- Никогда в жизни не встречал таких раздражительных личностей. Вы еще упрямее профессора Дарвина Уиллингтона Уокера, главы математического факультета Бриндлхэмского бизнес-колледжа. Он утверждал, несмотря на неоспоримые доказательства, которые я ему представил, что машина времени не будет работать. "Великие изобретения, - упрямо талдычил он, - не произрастают из мелких парадоксов. А путешествия во времени так навсегда и останутся набором мелких и чрезвычайно запутанных парадоксов". В результате колледж отказался выделить средства на практическое подтверждение моих исследований, и мне пришлось перебраться сюда, в Северную Каролину. И продолжать работу на собственные средства, - Профессор сердито нахмурился, вспомнив лишенных воображения математиков и скупердяев.

- Но это не ответ.

Раддл задрал голову. Его лысина, слегка прикрытая редкими пучками растрепанных волос, еле заметно покраснела.

- Ну, дело в том, - пояснил он, - что я представляю большую ценность для общества, поскольку моя статья об интраобратимых позициях еще не завершена. И хотя все указывает на то, что моя машина станет гигантским успехом науки, не исключено, что Уокер прав в отношении некоторых моментов, которые я… э-э… проглядел.

- Выходит, я могу и не вернуться?

- Гм… что-то вроде этого. Но понимаете, никакой опасности нет. Я несколько раз проверял формулы и не обнаружил ни единой ошибки. Существует лишь ничтожная вероятность того, что какая-нибудь мелкая ошибочка вроде кубического корня, вычисленного до недостаточного количества знаков после запятой…

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке