Способ перемещения - Саймак Клиффорд Дональд страница 7.

Шрифт
Фон

Вместе со Свистуном, который семенил бок о бок со мной, мы проникли вглубь здания. Дом оказался пуст. Высоко над нами пятнали стены солнечные блики - свет, должно быть, пробивался сквозь окна. Справа от нас сплошным потоком бежали маленькие крысообразные твари, сжимая в зубах семена. Я направил на них фонарь, и свет отразился в их красных свирепых глазках. Я выключил фонарик - один вид грызунов вызывал дрожь.

Свистун похлопал меня щупальцем по руке, а другим указал в угол. Я увидел огромную кучу мусора.

- Дрова? - предположил Свистун.

Похоже, это могло сойти за дрова: поломанные, деревяшки, возможно, остатки мебели, разрушенной словно в припадке ярости. Здесь же валялись и металлические детали: одни ржавые и покореженные, другие все еще сохранившие блеск. Когда-то эти куски металла представляли собой, вероятно, рабочие инструменты, но теперь все они были погнуты так, что абсолютно потеряли форму. В куче валялись обрывки одежды и странного вида деревянные чурбаны.

- Удивлен. Неживые объекты вызывают ярость! - заметил Свистун. - Таинственный случай, невозможно постичь разумом.

Я передал ему фонарь. Он обвил его щупальцем и стал светить мне. Я встал на колени и принялся выбирать из кучи дрова. Деревяшки были тяжелыми и сухими, гореть они будут хорошо. Наткнувшись на кусок дерева, обтянутый тканью, я хотел было выбросить его, однако подумал, что это сойдет за трут, и прихватил с собой.

- Помоги мне, - сказал я, обращаясь к Свистуну.

Он не ответил. Свистун застыл, как пойнтер, учуявший дичь, и его щупальца указывали прямо на потолок, - если только у этого здания был потолок.

Я поднял голову, но ничего не увидел. У меня лишь возникло ощущение, что предо мной необъятное пространство - одно сплошное пространство - от пола до башенок и шпилей. С дальнего конца огромного пространства до нас доносился шелест, становившийся громче и громче. Как будто множество птиц быстро и отчаянно бились крыльями, как будто крылатая стая разом поднялась с земли и рвется в небо. В темной мгле над нашими головами происходил великий исход, и миллионы крыльев неслись из ниоткуда в никуда. Они - эти крылатые существа - не просто кружили в пространстве: их неистовые метания имели точную цель - в течение одного мига они пересекали несколько тысяч футов пустоты, зияющей над нами, и исчезали навсегда, но на их месте появлялись другие.

Я напряг зрение, но ничего не смог разглядеть. Либо они носились слишком высоко, либо были невидимы, либо, подумал я, их не было вовсе.

Шум крыльев прекратился также неожиданно, как возник. Они улетели, и от наступившей внезапно тишины звенело в ушах.

Свистун опустил щупальца.

- Не здесь, - сказал он. - Где-то в другом месте.

Да, внутренне согласился я. Шум этих крыльев шел не из того измерения, где мы находились. Он зарождался в ином измерении, и только какое-то странное пространственно-временное эхо помогло нам услышать его. Я не мог объяснить, что натолкнуло меня на эту мысль.

- Давай вернемся, - сказал я Свистуну. - Все, должно быть, проголодались. И давно не спали. А ты, Свистун? Я не спрашивал тебя - сможешь ли ты есть нашу пищу?

- Нахожусь в своем втором образе, - ответил Свистун.

Я вспомнил: во втором образе (что бы это могло значить?) ему не требуется еда.

Мы вернулись к входу в здание. Лошади встали в круг, опустив головы. Мешки, снятые с их спин, аккуратно стояли возле стены недалеко от двери. Подле них расположился Смит, все еще расслабленный, все еще счастливый, все еще погруженный в себя, похожий на надувную куклу, прислоненную к стене. Рядом с ним подпирало стену тело Роско, безмозглого робота, которое мы отобрали у гнома. Глядеть на эту парочку было воистину жутко.

Солнце село, но крысообразные твари не уставали сновать из дома на улицу и собирать семена.

- Стрельба стихла, - сказала Сара. - Но она начнется, как только мы высунем головы.

- Не сомневаюсь, что вы уже попробовали, - сказал я.

- Сара кивнула.

- Это не опасно. Я тут же нырнула обратно. Да, дерево видит нас. Я уверена.

Я опустил дрова на пол. Тэкк уже распаковал несколько кастрюлек и сковородок и даже кофейник.

- Хорошие дрова, - сказал он. - Откуда?

- Мы набрели на мусорную кучу.

Я присел рядом и достал нож. Выбрав палку поменьше, начал обстругивать ее. Потом извлек из кучи деревяшку, обтянутую тряпкой. Я уже был готов сорвать ткань, но Тэкк знаком остановил меня.

- Подождите, капитан!

Он взял кусок дерева и повернул его к свету. И я впервые смог разглядеть, что подобрал.

- Кукла, - сказала Сара удивленно.

- Не кукла, - сказал Тэкк. Его руки внезапно задрожали.

- Не кукла, - повторил он. - Не идол. Посмотрите на ее лицо!

Лицо, как ни странно, отчетливо проступившее в сумерках, оказалось подобием человеческого. Кукла выглядела на удивление выразительно. Никогда раньше мне не приходилось видеть на лице столько печали, столько смирения. Игрушку едва можно было назвать изящной. На самом деле, черты ее лица, вырезанного из одного куска дерева, были скорее грубыми. Вся фигурка напоминала кукурузный початок. Но чувствовалось, что мастером, который вырезал кукольное личико, владела печаль - одному Богу известно, что за печаль, - но он выразил в своем творении ужас бытия. Сердце сжималось, когда я смотрел на его создание.

Тэкк медленно поднял куклу и прижал ее к груди. Он переводил взгляд с меня на Сару.

- Неужели вы не видите? - крикнул он. - Неужели вы не понимаете?

Пришла ночь. Костер высветил в темноте волшебный круг, который заставил всех нас придвинуться к огню. За спиной спокойно качались лошадки, тихо звеня полозьями. Смит безжизненно привалился к стене. Мы сделали попытку поднять его и накормить, но ничто не могло привести его в чувство. Он лежал мешком, он был с нами телом, но не разумом. Его мысли гуляли где-то далеко. Рядом с ним валялось металлическое тело робота. Поодаль сидел Тэкк. Он крепко прижимал к груди куклу, уставившись в темноту.

"Экспедиция распалась", - подумал я.

- А где Свистун? - осведомилась Сара.

- Где-то ходит, - ответил я. - Он никогда не устает. Не попробовать ли вам заснуть?

- А вы будете сидеть и сторожить?

- Я не Ланцелот, - сказал я, - если вы к этому клоните. Можете быть уверены: я растолкаю вас попозже, чтобы самому вздремнуть.

- А вы обратили внимание, - спросила Сара, - что здание построено из камня?

- Кажется, да.

- Оно не похоже на городские. Это - настоящий камень. Строители здания и строители города - не одни и те же существа. Этот дом возвели раньше.

- Неизвестно, - сказал я. - Кто может сказать, как давно существует город.

- Что мы будем делать со Смитом? - спросила Сара.

- Если он не очнется, нам скоро придется его хоронить. Сколько времени можно обходиться без еды и питья? Я не умею впихивать еду силой. Может, у вас получится?

Она сердито покачала головой.

Она разбудила меня перед рассветом.

- Джордж исчез! - крикнула она. - Минуту назад он был здесь - и вдруг исчез.

Еще окончательно не проснувшись, я встал на ноги.

Вокруг было темно. Костер догорал и едва освещал помещение. Джорджа не было. Место возле стены пустовало.

- Может быть, он проснулся, - предположил я, - и ему надо было выйти…

- Нет! - закричала она. - Вы забываете, что он слепой. Он бы попросил Тэкка, чтобы тот помог ему.

- Стоп! - сказал я. Она была на грани истерики, и я боялся, если она будет продолжать рассказ, то просто сорвется. - Ну что же, он исчез. Вы не слышали никакого шума. Он не позвал Тэкка. Мы будем его искать. Надо сохранять спокойствие. Я не собираюсь никого списывать со счета.

Я поежился от холода. Мне было плевать на Смита. Он исчез, и хорошо, если мы никогда не найдем его. Он был чертовски обременителен. Но я не переставал мерзнуть. Холод зарождался внутри меня и только потом леденил кожу; я сгорбился и напрягся.

- Мне страшно, Майк, - сказала Сара.

Я сделал несколько шагов по направлению к Тэкку.

Склонившись над монахом, я увидел, что он спит не так, как обычно спят люди. Он свернулся калачиком, как дитя в материнской утробе, плотно завернувшись в коричневую рясу. Руками он крепко сжимал свою дурацкую куклу, устроив ее между коленями и грудью. Он напоминал трехлетнего ребенка, затащившего в безопасный мир своей постели плюшевого медвежонка или зайца с оторванным ухом.

Я потряс Тэкка за костлявое плечо.

Одурманенный сном, он одной рукой тер глаза, другой крепче прижал к себе куклу.

- Смит исчез, - сообщил я. - Мы идем на поиски.

Тэкк выпрямился.

- Не думаю, что он исчез, - сказал он. - Полагаю, что его взяли с собой.

- Взяли с собой? - воскликнул я. - Кто, черт возьми? Кому он нужен?

Тэкк снисходительно посмотрел на меня. Я готов был придушить его за этот взгляд.

- Вы не понимаете, - сказал он. - Никогда не понимали. Вы ничего не ощущаете, не правда ли? Вокруг нас происходят события, а вы ничего не чувствуете. Вы чересчур грубы и материалистичны.

Я с отвращением отвернулся и, с трудом пробираясь в темноте, возвратился к огню. Вытащив палку из кучи поленьев, сгреб ею горящие головни и положил три или четыре деревяшки на угли. Языки пламени лизнули дерево.

Я сидел у костра и смотрел, как Сара и Тэкк медленно приближаются к костру. Они остановились передо мной. Первой заговорила Сара.

- Мы будем искать Джорджа?

- Стоит выслушать Тэкка. Если он о чем-то догадывается, пусть объяснит.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора