- Вы говорите на среднезападном диалекте американского английского, - ответил он. - И, кстати, неплохо. Хотя и слишком старательно.
- Благодарю вас, - ответило существо. - Я пошел за вами, потому что вы показались мне единственным, кто проявил достаточно разумности и удалился от скопления народа. Вероятно, у вас имеются какие-то объяснения этого… как вы это называете… воскрешения?
- Не более, чем у вас, - ответил Бёртон. - На самом деле у меня нет никакого объяснения вашему существованию - как до, так и после воскрешения.
Густые брови чужака изогнулись, и Бёртон понял, что таким образом тот выразил удивление или озадаченность.
- Нет? Это странно. Я мог бы поклясться, что каждый из шести миллиардов обитателей Земли слышал меня или видел по телевидению.
- Телевидению?
Брови существа снова изогнулись.
- Вы не знаете, что такое телевидение… Он не закончил фразу и снова улыбнулся:
- Ну конечно, как это глупо с моей стороны! Вы же, наверное, умерли до того, как я прибыл на Землю!
- И когда же это произошло?
Брови чужака приподнялись (Бёртон решил, что это равноценно тому, как если бы человек нахмурился), и он медленно проговорил:
- Дайте подсчитать. Пожалуй, в соответствии с вашей хронологией это произошло в две тысячи втором году после Рождества Христова. А вы когда умерли?
- Наверное, в тысяча восемьсот девяностом после Рождества Христова, - ответил Бёртон. Существу удалось вернуть ему ощущение того, что все происходящее нереально. Бёртон пробежался кончиком языка по деснам и обнаружил, что зубы, утраченные им в тот день, когда сомалийское копье рассекло его щеки, на месте. Но при этом он был обрезан, и обрезаны были мужчины на берегу реки - а ведь большинство из них кричали по-немецки, по-итальянски, по-словенски - так, как разговаривали в Триесте. В его время большинство мужчин в этих краях не могли быть обрезаны.
- По меньшей мере, - добавил Бёртон, - я ничего не помню после двадцатого октября тысяча восемьсот девяностого года.
- А-аб! - воскликнуло существо. - Значит, я покинул мою родную планету почти за двести лет до того, как вы умерли. Моя планета? Это спутник звезды, которую вы, земляне, зовете Тау Кита. Мы погрузились в состояние анабиоза, и, когда наш корабль приблизился к вашему солнцу, мы подверглись автоматическому оттаиванию, и… но вы не понимаете, о чем я говорю?
- Не совсем. Все происходит слишком быстро. Мне хотелось бы потом узнать подробности. Как вас зовут?
- Монат Грраутут. А вас?
- Ричард Фрэнсис Бёртон, к вашим услугам.
Он слегка поклонился и улыбнулся. Несмотря на странную внешность чужака и кое-какие отталкивающие физические подробности, Бёртон начинал чувствовать к нему некоторую симпатию.
- Покойный капитан сэр Ричард Фрэнсис Бёртон, - уточнил он. - В последнее время служил консулом ее величества в австро-венгерском порту Триест.
- Королевы Елизаветы?
- Я жил в девятнадцатом веке, а не в шестнадцатом.
- Королева Елизавета царствовала в Великобритании в двадцатом веке, - отозвался Монат и повернулся к реке. - Почему они так напуганы? Все те люди, с которыми я познакомился, не сомневались либо в том, что жизнь после смерти существует, либо в том, что им после смерти суждено предпочтение.
Бёртон усмехнулся и ответил:
- Те, кто отрицал жизнь после смерти, теперь уверены, что пребывают в аду за то, что отрицали загробную жизнь. Те же, кто верил, что попадут в рай, наверное, шокированы тем, что голы. Понимаете, на большинстве картин, изображающих нашу загробную жизнь, голы те, кто попал в ад, а те, что попали в рай, одеты. Стало быть, если ты воскрес с голой задницей, ты в аду.
- Похоже, вы развеселились, - заметил Монат.
- Несколько минут назад я вовсе не веселился, - возразил Бёртон. - И я потрясен. Сильно потрясен. Но то, что я вижу тут вас, заставляет меня думать о том, что все не так, как представляли себе люди. Так часто бывает. А Господь, если и собирается явиться, что-то не торопится. Думаю, для этого существует объяснение, но оно не согласуется ни с одной из известных мне концепций.
- Сомневаюсь, что мы на Земле, - проговорил Монат и поднял вверх руку с длинными вытянутыми пальцами, на кончиках которых вместо ногтей красовались толстые хрящевые подушечки.
- Если, - сказал он, - вы внимательно поглядите на небо, прикрыв глаза ладонью, вы различите рядом с солнцем другое небесное тело. Это не луна.
Бёртон прикрыл ладонями глаза (при этом металлический цилиндр лег ему на плечо) и уставился туда, куда указывал чужак. Там он разглядел слабо светящееся небесное тело, размеры которого составляли около одной восьмой диаметра полной луны. Отняв руки от глаз, он спросил:
- Звезда?
- Наверное, - ответил Монат. - Похоже, я рассмотрел еще несколько слабо светящихся небесных тел на небе, но я в этом не очень уверен. Узнаем, когда наступит ночь.
- И как вы думаете, где мы находимся?
- Не знаю.
Монат указал на солнце:
- Оно восходит, значит, будет и садиться, а потом наступит ночь. Думаю, стоит приготовиться к ночлегу. И к другим событиям. Сейчас тепло, и становится все теплее, но ночь может оказаться холодной, может и дождь пойти. Следует построить какое-нибудь укрытие. Кроме того, следует подумать о пропитании. Наверное, это устройство, - он указал на цилиндр, - прокормит нас.
- Почему вы так думаете? - спросил Бёртон.
- Я заглянул в свое. Там миски и чашки, и все они сейчас пусты, но наверняка должны наполниться.
К Бёртону вернулось ощущение реальности. Существо - таукитянин! - рассуждало так прагматично, так разумно, что стало чем-то вроде якоря, к которому Бёртон мог привязать свои ощущения, пока они снова его не покинули. И потом - несмотря на отталкивающую чужеродность таукитянина, он излучал дружелюбие и открытость, которые согревали Бёртона. Кроме того, любой представитель цивилизации, способной преодолеть многие триллионы миль межзвездного пространства, наверняка располагал крайне ценными знаниями и возможностями.
От толпы стали отделяться другие люди. К Бёртону неторопливо шагала группа, состоявшая примерно из десятка мужчин и женщин. Некоторые разговаривали, а другие молчали, широко открыв глаза. Похоже, на уме у них никаких определенных намерений не было - они просто двигались, словно туча, подгоняемая ветром. Поравнявшись с Бёртоном и Монатом, люди остановились.
Замыкавший группу человек привлек особое внимание Бёртона. Монат определенно человеком не был, а этот был либо недочеловеком, либо человеком доисторическим. Ростом он был чуть выше пяти футов, приземистый и с могучими мускулами. Голова его, выступающая вперед, сидела на присогнутой, очень толстой шее. Лоб человека был низкий и скошенный, а череп узкий, удлиненной формы. Огромные надбровные дуги нависали над темно-карими глазами. Нос представлял собой мясистую нашлепку с выгнутыми дужками ноздрей, а массивные челюсти выпячивали тонкие губы. Наверное, когда-то его кожу покрывали густющие волосы, но теперь он был так же безволос, как и все остальные.
Громадные ручищи человека выглядели так, словно им под силу выжать воду из булыжника.
Он все время оглядывался, будто боялся, что кто-то крадется сзади. Когда он приближался к людям, те отшатывались.
Но вот к нему подошел мужчина и сказал получеловеку что-то по-английски. Очевидно, мужчина вовсе не ожидал, что будет понят, он просто пытался выразить дружелюбие. Голос у него оказался какой-то хрипловатый. У подошедшего - мускулистого юноши ростом футов в шесть - было красивое лицо; так решил Бёртон, когда незнакомец стоял к нему анфас, но в профиль черты его оказались до смешного резкими. Глаза у незнакомца были зеленые.
Когда он обратился к получеловеку, тот слегка подпрыгнул от неожиданности и уставился на улыбающегося юношу глубоко посаженными глазами, а потом улыбнулся, обнажив здоровенные крепкие зубы, и что-то сказал на незнакомом Бёртону языке, а потом ткнул себя в грудь пальцем и произнес слово, звучавшее как Каззинтуитруаабемсс. Позднее Бёртон узнал, что так зовут доисторического человека и значит это: Человек-Который-Сразил-Длинного-Белого-Клыка.
Кроме троглодита в группе было пятеро мужчин и четверо женщин. Двое мужчин были знакомы по земной жизни, а один из них был женат на одной из женщин. Все подошедшие оказались либо итальянцами, либо словенами, умершими в Триесте примерно в тысяча восемьсот девяностом году, но Бёртон никого из них не знал лично.
- Вы, - сказал Бёртон, указав на мужчину, который говорил по-английски, - шаг вперед. Как вас зовут?
Мужчина растерянно шагнул вперед и спросил:
- Вы англичанин, верно?
Говорил он на среднезападном диалекте американского английского, отличавшемся некоторой небрежностью. Бёртон протянул ему руку и сказал:
- Ну. Я буду Бёртон.
Молодой человек вздернул отсутствующие брови и оторопело переспросил:
- Бёртон? - Потом наклонился и уставился в лицо Бёртона. - Неужто… Быть не может…
Он выпрямился.
- Меня звать Питер Фрайгейт. Ф-Р-А-Й-Г-Е-Й-Т. - Он оглянулся и проговорил еще более напряженно: - Трудно говорить связно. Знаете, все просто в шоке. У меня такое чувство, словно я на части разрываюсь. Только… вот они мы… снова живые… снова молодые… и никакого адского пламени… то есть пока никакого вроде бы. Родился в тысяча девятьсот восемнадцатом, умер в две тысячи восьмом… из-за того, что натворил этот инопланетянин… только я на него зла не держу… он, знаете, только защищался.
Голос Фрайгейта сорвался и перешел в шепот. Он нервно усмехнулся, глядя на Моната. Бёртон спросил:
- Вам знаком этот… Монат Грраутут?