– Брора говорит, что теперь убежден: прибывшие в порт не имеют ничего общего с сельским хозяйством. Они не задержались у отдела сельского хозяйства в правительственном здании; теперь они собрались в подземном помещении.
– Поторопи Брору, – ответил Круачан. – До полуночи нас тут не должно быть.
– Да, сэр, – ответил связист.
– Ты не ответил на мой вопрос, – напомнила Хейтнес рослому мужчине. – Как мы с ним справимся? Если попробуем прямой контроль, как с девочкой, рискуем нарваться на те же последствия. Невозможно предсказать, как будет реагировать объект.
– Вспомни, девочка была еще совсем маленькой, когда мы ее отыскали. И мы опрометчиво решили, что в таком возрасте она безвредна. Казалось, чего можно ожидать от ребенка такого возраста? Я и не думал, что это обернется против нас.
– Неважно. Важнее то, что он все еще неопытен в использовании своего Дара. Но это делает его и опасным. – Хейтнес указала на числа на экране. – Смотрите. Как бы он ни был неопытен, мы должны обращаться с этим Номером Двенадцатым с крайней осторожностью. Нам нужно какое-то очень сильное сдерживающее средство, достаточное, чтобы приглушить его незрелую эмоциональную реакцию.
Ньясса-ли оглянулась на коллег.
– Но мы не можем ждать.
– В этом я с тобой согласна. Возможно, это наш последний шанс получить контроль над объектом с таким потенциалом. Мы не должны его упустить.
– Я понимаю все эти соображения и весь риск, – заверил их обеих Круачан. – И не собираюсь пробовать, как мы это делали с девочкой, прямой контроль. Напротив, мы попробуем установить контроль через кого-то, кто, в свою очередь, может контролировать объект. Есть ли кто-нибудь, соответствующий нашим требованиям?
Ньясса-ли снова повернулась к клавиатуре. Последовала пауза, потом она ответила:
– Есть. Объект был куплен на воспитание у правительства престарелой женщиной. Она воспитывает мальчика как своего сына.
– Приемная мать, – рассуждала Хейтнес. – Это неплохо. Трудно рассчитывать на более сильную эмоциональную связь.
В голосе Хейтнес не было тепла. Для нее важно было только одно: успех эксперимента. Она знала, что время Общества подходит к концу: они не знают, когда правительство окончательно с ними расправится. Успех им нужен сейчас, и этот мальчик, возможно, их последний шанс.
– Я вижу пока одно возможное препятствие, – сказал Круачан, обдумывая появившуюся на экране информацию. – Женщина, о которой идет речь, приемная мать, она стара, хотя и здоровье у нее, по-видимому, хорошее. – Он кивнул Ньясса-ли, которая уступила ему место.
Круачан набрал вопрос и нахмурился, когда затребованная информация не появилась на экране.
– Никакой медицинской информации о ней нет. Могут возникнуть затруднения.
Хейтнес равнодушно пожала плечами.
– Неважно, в каком она состоянии. Нам все равно придется действовать.
– Знаю, знаю, – нетерпеливо ответил Круачан. – Решение принято. Мы не отправимся отсюда на планету Проигравших в поисках объекта Номер Пятьдесят Шесть. Напротив, установим постоянный пункт на корабле. И как только убедимся, что избежали преследования, полетим на Мот. У нас будет достаточно времени для проведения операции.
– Необходимо будет изолировать объект от его матери. – Хейтнес размышляла вслух. – Если сообщение точно, то, учитывая характер Дара объекта, можно предполагать, что он сумеет в определенных географических пределах проследить за своей матерью. Нам нужно время, чтобы без помех… – она только мгновение колебалась… – убедить приемную мать сотрудничать с нами. – Легкая улыбка не изменила выражения ее лица.
Круачан кивнул.
– Это нетрудно организовать. К счастью для нас, Мот заселен редко. Технология там известна, но уровень ее широко варьируется в зависимости от места. Мы соберемся и соберем необходимое оборудование подальше от метрополиса, где находятся объект и его приемная мать, чтобы действовать в обстановке необходимой секретности.
Связист повернулся от коммуникатора и без колебаний прервал его.
– Брора сообщает, что по крайней мере половина недавно прибывших специалистов по сельскому хозяйству вооружены.
– Так, так, так, – с покорным вздохом сказал Круачан. Еще один торопливый переезд, еще один перелет на незнакомую планету.
– Ньясса-ли, позаботься, чтобы вся эта информация была записана на корабле. Хейтнес, ты…
– Я знаю, что нужно делать, Круачан. – Она отвернулась от него и спокойно начала переводить данные в портативный банк.
Связист откинулся и хмуро смотрел на свои приборы.
– Мне нужно как можно больше оборудования переместить на корабль.
– Неважно, Остин, – заверил его Круачан. – На корабле есть дубликат этого оборудования. Мне не больше тебя хочется оставлять здесь что-нибудь. – Он указал на дорогую электронику, которой была уставлена комната. – Однако сейчас у нас нет выбора. Но все же мы обнаружили как раз сейчас нечто очень обнадеживающее. После всех этих лет, похоже, мы обнаружили наиболее перспективного ребенка.
– Это хорошая новость, сэр. – Остин один из немногих молодых людей в Обществе Улучшения. Круачан предпочел бы в качестве связиста более зрелого человека, но выбирать не из кого. Остин по крайней мере верен и исполнителен. Не его вина, что в интеллектуальном отношении он уступает первоначальным членам Общества. Но Круачан знал, что такой набор великолепных умов вообще невозможно снова собрать при его жизни.
Разве что… разве что Обществу удастся предъявить убедительное доказательство благородства своих намерений в лице этого объекта. Возможно, этот мальчик и есть нужное доказательство. Необходимо действовать быстро. В последние несколько лет правительство Содружества давало им все меньше и меньше времени для работы. И будущее не предвещает в этом смысле ничего хорошего: старение начинало мешать больше, чем правительство.
Они втроем да еще остроглазый Брора, приславший предупреждение, представляют последних выживших из основателей общества. И от них зависит теперь общее дело, подумал Круачан. С этим мальчиком они не должны промахнуться.
И мальчик не должен подвести их.
4
Одиночество никогда раньше не беспокоило Флинкса. Он, конечно, знал, что это такое: оно было с ним всю его короткую жизнь. В прошлом он всегда умел отгородиться от боли, но это ощущение – пустота одиночества – отличалось от одиночества, которое он испытывал раньше. Какая-то физическая реальность била его, вызывала боль в загадочной новой части мозга. И это чувство отличалось не только от его собственного одиночества, но и от одиночества, которое он изредка ощущал в других благодаря своему непредсказуемому Дару.
Вообще опыт был для него настолько нов, что ему не с чем было даже сравнивать. И все же это одиночество: в этом он уверен. Одиночество и еще что-то, столь же напряженное и понятное – голод. Гнетущая настойчивая жажда пищи.
Чувство исключительно сильное и нечем не осложненное: Флинкс не мог догадаться, каков его источник. Оно настойчиво било в мозг, нисколько не слабея. Никогда раньше чужие эмоции не были так открыты ему, так чисты и ясны. Обычно они давно уже должны были ослабеть, но эти становились не слабее, а сильнее, и ему приходилось напрягаться, чтобы отстраниться от них. Они продолжали биться в него, пока мозг его не сдался, и Флинкс проснулся.
Он потер глаза. Шел дождь, и через небольшое окно над его кроватью пробивался свет многочисленных лун Мота; каким-то образом ему удавалось проходить сквозь почти непрерывный облачный покров. Флинксу редко приходилось видеть ярко-алый спутник, который называется Пламя, и его многочисленных меньших товарищей. Но он не зря учился и знал, откуда этот свет.
Встав с постели, он неслышно оделся. Неярко горел ночник, освещая кухню и гостиную. Из спальни матушки Мастиф доносился негромкий храп. Чувство одиночества исходит не от нее.
Хоть он и проснулся, чувство не уходило. Значит, это не сон, как он решил вначале. От силы этого ощущения болел затылок; впрочем, физическая боль начала слабеть, но сама эмоция оставалась такой же сильной, как раньше.
Не будя матушку Мастиф, он осмотрел кухню, ванную, узкую кладовку. Неслышно открыл дверь и скользнул в торговое помещение. Ставни плотно закрыты, защищая от непогоды и пришельцев. А знакомый храп составлял успокоительный фон его поисков.
Флинкс превратился в стройного молодого человека чуть ниже среднего роста и приятной внешности. Волосы у него остались прежними, но на смуглой коже ни признака веснушек. Он двигался тихо и грациозно, чему могли бы позавидовать многие гораздо более взрослые и опытные воры рынка. Он мог пройти по комнате, пол которой усеян разбитым стеклом и кусками металла, абсолютно беззвучно. Эту способность, к огорчению матушки Мастиф, он перенял у некоторых наименее почитаемых обитателей Драллара. Но он заверил ее, что это лишь часть его образования. У воров было для этого особое слово – "скед", что значило "двигаться как тень". Только рыжие волосы Флинкса заставляли профессиональных воров неодобрительно щелкать языком. Они с удовольствием приняли бы его в свое общество, если бы он решил сделать воровство своей профессией. Но Флинкс мог украсть, только если это совершенно необходимо, да при том только у тех, кто при этом не очень пострадает.
– Я только хочу увеличить свой доход, – сказал он старому специалисту, спросившему его о планах на будущее, – и матушки Мастиф тоже, конечно.
Старый вор рассмеялся, демонстрируя обломанные зубы.
– Понимаю, мальчик. Я сам увеличиваю свой доход таким образом уже пятьдесят лет.