Торговля в рассрочку (пер. Ирины Гуровой) - Саймак Клиффорд Дональд страница 8.

Шрифт
Фон

Шеридан сидел в палатке, мрачно размышляя о будущем. В лагере царила могильная тишина. Ни болтовни, ни пения, ни взрывов смеха. Ни даже шагов.

- Шесть недель, - с тоской сказал Шеридан Езекии, - Шесть недель, и ничего не продано. Мы сделали все, что могли, - и ничегошеньки! - Он стукнул кулаком по столу. - Если бы мы добрались до причины! Они заглядываются на наши товары - и отказываются покупать. Что за этим кроется, Езекия? Попытайся отгадать.

- Бесполезно, сэр, - Езекия покачал головой, - Я в полном тупике. Как и все мы.

- В Центре из меня фарш сделают, - объявил Шеридан, - Распнут на стене в жуткое назидание на десять тысяч лет вперед! Бесспорно, и прежде случались неудачи. Но чтоб такая!

- Конечно, не мне это предлагать, сэр, - сказал Езекия, - но мы могли бы смыться. Вот и выход. Ребята согласятся. Теоретически они преданы Центру, но если копнуть, преданы они вам. Мы могли бы забрать груз для начала, и у нас будет такая фора…

- Нет! - твердо сказал Шеридан, - Попытаемся еще и, может быть, найдем выход из положения. Ну а не найдем, буду держать ответ как положено, - Он почесал подбородок, - И ведь команде Наппи, возможно, улыбнется удача. Бред, конечно, но случались вещи и постраннее.

Наполеон и его приятели вернулись в угнетенном настроении.

- Они нас раздели, - сообщил повар Шеридану потрясенным голосом. - У них это просто в природе. Но когда мы хотели расплатиться, они от всего отказались.

- Попробуем собрать их и поговорить по душам, - сказал Шеридан, - Хотя вряд ли будет толк. Как по-твоему, Наполеон, если бы мы им прямо рассказали, в каком мы жутком положении, они бы не пошли нам навстречу?

- Не думаю, - сказал Наполеон.

- Будь у них правительство, - заметил Эбенезер, один из игроков Наполеона, - может, что-нибудь и получилось бы. Вы бы говорили с представителем всего населения. А так придется беседовать в каждой деревне. Тут никакого времени не хватит!

- Ничего не поделаешь, Эб, - ответил Шеридан, - Ничего другого нам не остается.

Но тут как раз начался сбор подаров. Туземцы трудились на полях с невероятным усердием: выкапывали клубни, раскладывали их сушить, погружали в тележки и на себе везли к амбарам - тягловых животных на Гарсоне-IV не было.

Они выкапывали клубни и свозили их к амбарам, тем самым амбарам, в которых, согласно их клятвенным заверениям, никаких подаров не было.

Они не открывали больших дверей, как им, казалось, следовало бы сделать, а пользовались дверкой, прорезанной в одной створке. И стоило кому-нибудь из земной команды появиться поблизости, как они расставляли охрану вокруг всей площади.

- Лучше к ним не соваться, - посоветовал Авраам, - Если попробуем на них надавить, неприятностей не оберешься.

А потому роботы собрались в лагере, дожидаясь окончания уборки. Наконец она завершилась, но Шеридан решил выждать еще несколько дней, чтобы гарсониане успели войти в обычную колею.

Затем они вновь отправились в свои деревни, и на этот раз Шеридан пристроился на платформе с Авраамом и Гедеоном.

Первая деревня на их пути мирно дремала в лучах солнца. Нигде не было видно ни единого ее обитателя.

Авраам посадил платформу на площади, и троица сошла с нее.

Площадь была пуста, и все окутывала тишина - глубокая, могильная тишина.

У Шеридана по спине забегали мурашки - в этой безмолвной пустоте словно затаилась жуткая угроза.

- Может, они устроили на нас засаду? - предположил Гедеон.

- Не думаю, - возразил Авраам. - Народец этот очень мирный.

Они осторожно пересекли площадь и медленно пошли по улице.

Улица тоже была абсолютно безлюдна. И - совсем уже странно! - двери некоторых домиков были раскрыты настежь, а окна слепо щурились на пришельцев - занавески из пестрой грубой ткани исчезли.

- Может быть, - предположил Гедеон, - они отправились на праздник урожая или еще какое-нибудь ритуальное торжество?

- Они бы не оставили двери открытыми, - объявил Авраам, - Я прожил рядом с ними несколько недель и изучил их привычки. Они бы закрыли дверь очень тщательно и для надежности еще подергали бы.

- Но ветер…

- Ну нет, - возразил Авраам, - Тогда бы, может, открылась одна, а я отсюда вижу их четыре.

- Надо бы посмотреть, - сказал Шеридан, - Пожалуй, пойду я.

Он свернул в калитку и медленно пошел по дорожке к домику с открытой дверью. У порога он остановился и заглянул внутрь. Комната перед ним была пуста. Он вошел и заглянул в остальные комнаты. Они тоже оказались пустыми - в них не было не только хозяев, но и вообще ничего: ни мебели, ни утвари, ни хозяйственных мелочей - голые стены, пустые стойки, сиротливые крючки. Никакой одежды. Ничего. Дом стоял мертвый, выпотрошенный, жалкий, убогий, брошенный за ненадобностью.

Шеридану стало не по себе: "Что, если их прогнали мы? До того их допекли, что они скрылись, лишь бы не встречаться с нами".

Нет, это чушь, сказал он себе. За этим невероятным по сложности массовым исходом, несомненно, кроется иная причина.

Он вернулся на улицу. Авраам и Гедеон побывали в других домах, тоже пустых.

- Возможно, только в этой деревне так, - предположил Гедеон. - А в остальных ничего не произошло.

Но Гедеон ошибся.

Вернувшись на платформу, они связались с лагерем.

- Не понимаю, - заявил Езекия, - Четыре другие бригады сообщили о том же самом. Я как раз собирался радировать вам, сэр.

- Разошли все платформы, какие есть, - распорядился Шеридан. - Пусть проверят все окрестные деревни. И пусть выглядывают людей. Они могут оказаться где-нибудь в полях. Празднуют окончание уборки урожая.

- Если они ушли на праздник, сэр, то зачем забрали с собой все свое имущество? Когда вы отправляетесь на праздник, то мебель оставляете дома.

- Я знаю, - ответил Шеридан, - Ты уловил самую суть. Так разошли ребят.

- А может быть, - предположил Гедеон, - у них в обычае обмениваться деревнями? Скажем, племенной закон требует, чтобы они через какой-то срок строили новую деревню. Отголосок древнего гигиенического правила, гласившего, что стойбище после определенного времени надо переносить в другое место.

- Пожалуй, - устало сказал Шеридан, - Подождем - увидим.

Авраам махнул кулаком в сторону амбара.

Шеридан поколебался и решил забыть про осторожность.

- Пошли! - сказал он.

Гедеон поднялся по пандусу к дверям и ухватил доску, прибитую поперек ее. Он рванул, раздался отчаянный скрип выворачиваемых гвоздей, и доска осталась у него в руках. Он оторвал вторую, третью, а потом навалился плечом, и одна створка открылась.

Внутри в смутной мгле тускло поблескивала металлическая масса - на земляном полу стояла огромная машина.

Шеридана оледенил ужас.

Не может быть, подумал он. Откуда тут взялась машина?

Какие машины у гарсониан! Их культура была абсолютно доиндустриальной. Их достижения исчерпывались мотыгой и колесом, причем они еще не додумались объединить колесо и мотыгу, чтобы сотворить плуг.

Когда вторая экспедиция улетела отсюда пятнадцать лет назад, машин у них не было, а за такой срок создать их они никак не могли. Да сам он за время, проведенное на планете, не заметил, чтобы они продвинулись в этом направлении хотя бы на дюйм.

И все же в амбаре стояла машина.

Вертикальный, порядочных размеров цилиндр с дверцей сбоку. Вверху он завершался куполообразным закруглением. Если бы не дверца, он выглядел бы как сильно увеличенная разрывная пуля.

Чье-то вмешательство, подумал Шеридан. Кто-то побывал тут в промежутке между отлетом второй экспедиции и прибытием третьей.

- Гедеон! - сказал он.

- Что, Стив?

- Смотайся в лагерь за инструментарием. Скажи Езекии, чтобы он доставил сюда мою палатку и все прочее как можно скорее. Отзови ребят с разведки. Нам предстоит работа.

Кто-то побывал тут, подумал он. Бесспорно! Изысканно любезный гуманоид, который сидел под деревом перед уставленной закусками скатертью, попивал из кувшина и болтал без умолку битых три часа, так ничего и не сказав.

5

Посланец Торгового центра посадил свой кораблик у края деревенской площади неподалеку от палатки Шеридана. Он откинул колпак обозрения и вылез наружу. Минуту постоял, сверкая на солнце и поправляя на металлической груди табличку с надписью "спецкурьер", которая утратила строгую горизонтальность. Затем неторопливо направился к амбару и спросил у Шеридана, сидящего на пандусе:

- Вы Шеридан?

Шеридан кивнул, оглядывая его. Великолепное изделие!

- Я с трудом разыскал вас. Ваш лагерь, видимо, брошен.

- У нас возникли определенные трудности, - спокойно сказал Шеридан.

- Надеюсь, не слишком серьезные. Я вижу, ваш груз не тронут.

- Скажем так: скучать нам не приходилось.

- Так-так, - сказал робот, обескураженный тем, что более внятного объяснения не последовало. - Мое имя - Товий, и у меня есть для вас сообщение.

- Слушаю.

Этих управленческих роботов полезно иногда осаживать, решил Шеридан.

- Устное сообщение. Могу вас заверить, что я получил исчерпывающие инструкции и готов ответить на любой ваш вопрос.

- Очень хорошо, - сказал Шеридан, - Начнем с сообщения.

- Торговый центр ставит вас в известность, что фирма, именующая себя "Галактическая компания", предложила поставлять ему препарат калентроподенсия в неограниченном количестве. Нам хотелось бы узнать, не можете ли вы пролить свет на это дело.

- "Галактическая компания"? - повторил Шеридан. - Никогда о ней не слышал.

- Как и Торговый центр. Не скрою от вас, мы выведены из равновесия.

- Могу себе представить.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке