Человеческий аспект - Тенн (Тэнн) Уильям

Шрифт
Фон

В сборник Уильяма Тенна вошли лучшие его рассказы из его многочисленных авторских сборников, в том числе многие, никогда прежде не публиковавшихся на русском языке.

Содержание:

  • Трижды "Я" 1

  • Разгневанные мертвецы 4

  • Проблема служения 10

  • Плоскоглазое чудовище 17

  • Бруклинский проект 23

  • Две половинки одного целого 25

  • Ирвинга Боммера любят все 30

  • Курс на восток ! 34

  • Мост Бетельгейзе 38

  • Нулевой потенциал 43

  • Обитатели 46

  • Освобождение Земли 49

  • Открытие Морниела Метауэя 54

  • Проект "Тсс" 57

  • Ребенок среды 59

  • Семейный человек 63

  • Флирглефлип 66

  • Хранитель 72

  • Чисто человеческая точка зрения 76

  • Примечания 77

Уильям Тенн
Человеческий аспект (Сборник)

Трижды "Я"

- А вам не кажется, что вы могли бы все же оторваться от этого комикса и хоть немного послушать, что вам расскажут перед началом величайшего в истории человечества путешествия? В конце концов, рисковать-то вы будете своей макаронной шеей. - Раздражение прямо-таки переполняло профессора Раддла до самых корней его жидких седых волос.

Маккарти покатал во рту комок жевательного табака и сжал губы, потом задумчиво уставился на эмалированную раковину в пятнадцати футах от огромного прозрачного ящика, обмотанного проводами, над которым трудился профессор. Неожиданно из его рта вырвалась длинная коричневая струя и звонко ударилась о бронзовый кран над раковиной.

Профессор подскочил. Маккарти улыбнулся.

- Меня кличут не Макаронная Шея, - заметил он, протяжно выговаривая слова. - Моя кликуха - Гусиная Шея. И ваще меня знают и уважают в каждой американской тюряге, даже здесь, в Северной Каролине. "Маккарти Гусиная Шея, десять дней за бродяжничество" - это будет правильно. Или еще: "Маккарти Гусиная Шея, двадцать дней за пьянство и хулиганство" - это тоже правильно. Но Макаронной Шеей меня не обзывали никогда. - Он помолчал, вздохнул, и кран над раковиной снова звякнул. - Слухай, папаша, я ж тебя чего просил? Чашку кофе да пожевать, может, чего. А с ентой машиной времени ты сам ко мне прицепился.

- Неужели для вас ничего не значит, что скоро вы окажетесь на сто десять миллионов лет в прошлом - в те времена, когда не существовало даже предков человека?

- Не-а. Мне пофигу.

Бывший глава физического факультета Бриндлхэмского бизнес-колледжа с отвращением скривился и уставился сквозь толстые линзы очков на жилистого бродягу с обветренной физиономией, которому он оказался вынужден доверить труд всей своей жизни. Его голова, словно высеченная из гранита, сидела на поразительно длинной и тощей шее; из худого тела торчали длиннющие руки и ноги, а одежда ограничивалась выцветшим свитером цвета хаки с облегающим воротником, заплатанными коричневыми вельветовыми штанами и потрепанными, некогда крепкими башмаками. Профессор вздохнул:

- От вас зависит судьба человеческих знаний и прогресса! Когда вы два дня назад поднялись на гору к моей хижине, вы были усталым и голодным. У вас не было даже медяка в кармане…

- Медяк был. Да токо в кармане оказалась дырка. Так что он где-то здесь в комнате и валяется, медяк-то.

- Ну ладно, ладно. Медяк у вас был. Я вас впустил, накормил сытным горячим завтраком и предложил заплатить сто долларов за то, чтобы вы отправились на моей машине времени в ее первое путешествие. Неужели вам не кажется…

Дзинь! На сей раз это оказался кран для горячей воды.

- …что взамен, - голос коротышки-физика поднялся почти до истеричной визгливости, - что взамен вы могли бы обратить хотя бы минимум внимания на факты, которые я пытаюсь в вас вдолбить, чтобы эксперимент завершился успешно? Вы вообще представляете, какие фантастические искажения потока времени может вызвать даже один ваш небрежный поступок?

Маккарти неожиданно поднялся, и журнал комиксов с яркими цветными картинками шлепнулся на пол в мешанину катушек с проводами, измерительных приборов и исписанных формулами бумажек. Он шагнул к профессору, над которым возвышался как минимум на целый фут, и его наниматель нервно стиснул гаечный ключ.

- Послухай, мистер профессор Раддл, - поинтересовался он с мягкой настойчивостью, - ежели ты думаешь, будто я мало знаю, так чо тогда не едешь сам, а?

Коротышка умиротворяюще улыбнулся:

- Ладно, ладно, не надо снова упрямиться, Макаронная Шея…

- Гусиная Шея. Маккарти Гусиная Шея.

- Никогда в жизни не встречал таких раздражительных личностей. Вы еще упрямее профессора Дарвина Уиллингтона Уокера, главы математического факультета Бриндлхэмского бизнес-колледжа. Он утверждал, несмотря на неоспоримые доказательства, которые я ему представил, что машина времени не будет работать. "Великие изобретения, - упрямо талдычил он, - не произрастают из мелких парадоксов. А путешествия во времени так навсегда и останутся набором мелких и чрезвычайно запутанных парадоксов". В результате колледж отказался выделить средства на практическое подтверждение моих исследований, и мне пришлось перебраться сюда, в Северную Каролину. И продолжать работу на собственные средства. - Профессор сердито нахмурился, вспомнив лишенных воображения математиков и скупердяев.

- Но это не ответ.

Раддл задрал голову. Его лысина, слегка прикрытая редкими пучками растрепанных волос, еле заметно покраснела.

- Ну, дело в том, - пояснил он, - что я представляю большую ценность для общества, поскольку моя статья об интраобратимых позициях еще не завершена. И хотя все указывает на то, что моя машина станет гигантским успехом науки, не исключено, что Уокер прав в отношении некоторых моментов, которые я… э-э… проглядел.

- Выходит, я могу и не вернуться?

- Гм… что-то вроде этого. Но понимаете, никакой опасности нет. Я несколько раз проверял формулы и не обнаружил ни единой ошибки. Существует лишь ничтожная вероятность того, что какая-нибудь мелкая ошибочка вроде кубического корня, вычисленного до недостаточного количества знаков после запятой…

Маккарти кивнул, и в его кивке, подразумевающем: "Именно это я и подозревал", профессор уловил окончательность.

- Коли и раз это так, - заявил он, - то я хочу получить денежки до отправления. Не хочу, понимаешь, рисковать - а вдруг что пойдет не так и ты мне не заплатишь?

Профессор Радол осторожно взглянул на его лицо и облизнул губы.

- Разумеется, Макаронная Шея, - сказал он. - Само собой!

- Гусиная Шея. Скоко раз тебе надо повторять, что меня зовут Маккарти Гусиная Шея? Да, только чек выпиши на мое настоящее имя.

- И какое оно?

- Что? Ну да, пожалуй, придется сказать. Токо смотри, не проболтайся. Меня зовут… - голос бродяги упал до шепота, - …Галахэд.

Физик нацарапал последнюю закорючку на листке зеленой бумаги, вырвал его из чековой книжки и протянул Маккарти. Выплатить предъявителю сего Галахэду Маккарти сто долларов ноль-ноль центов. Выписано на "Свекольно-табачный обменный банк" Северной Каролины.

Когда чек перекочевал в нагрудный карман потертого свитера, Раддл взял дорогой малоформатный фотоаппарат и повесил его на шею Маккарти.

- Он заряжен новой пленкой. Вы уверены, что сможете справиться с затвором? Надо лишь…

- Да знаю я все, знаю. Умею эти пимпочки нажимать. Я с твоей хреновиной аж два дня возился. Значит, так: мне надобно выйти из машины, пару раз щелкнуть пимпочкой и передвинуть камень.

- И ничего больше! Помните, вы попадете на сто десять миллионов лет в прошлое, и любое ваше действие может оказать непредсказуемое воздействие на настоящее. Вы можете уничтожить все человечество, нечаянно наступив на маленькое мохнатое животное, которое стало его предком. На мой взгляд, небольшое перемещение камня с места на место станет неплохим первым и безопасным экспериментом, но будьте осторожны!

Они подошли к большому прозрачному сооружению, установленному возле одной из стен лаборатории. Сквозь его стены толщиной в фут в одном из углов расплывчато виднелось красное, черное и серебристое оборудование. Из мешанины проводов металлическим пальцем торчал огромный рычаг.

- Вы должны появиться в меловом периоде, в середине эпохи рептилий. Большая часть Северной Америки была в то время затоплена водой, но геологические исследования показывают, что на этом месте был остров.

- Ты уже шестнадцать раз это повторял. Давай показывай, какую хреновину нужно дернуть, и я поеду.

- Хреновину! - взвизгнул возмущенный Раддл, возбужденно приплясывая. - Не смейте дергать никакие хреновины! Вам надо плавно нажать - плавно, вы поняли? - на хронопередачу, этот большой черный рычаг. При этом кварцитовая дверь закроется, а машина начнет работать. Прибыв на место, вы поднимете рычаг - опять-таки плавно - и дверь откроется. Машина настроена так, что автоматически вернется на нужное число лет, так что думать вам, к счастью, не придется.

- Для такого коротышки ты слишком много шумишь, - заметил Маккарти, взглянув на профессора сверху вниз. - Держу пари, ты до смерти боишься свою жену.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора