Белые звезды - Муркок Майкл Джон страница 2.

Шрифт
Фон

Глава 3. Кое-что о личности Лорда Акулы Неизвестного

Если в самоотчуждении сумрачного Монгрова, в данный момент скитающегося по Галактике с инопланетянином Юшариспом, было больше позерства, то Лорд Акула являлся законченным мизантропом. Увлеченный поединком, он не заметил приближения Железной Орхидеи и Герцога Квинского, иначе он не стал бы дожидаться, пока его окликнут, и своевременно убрался подобру-поздорову. В своей жизни он находил удовольствие в общении лишь с одним человеческим существом - путешественником во времени, который скончался много столетий назад, отказавшись от бессмертия. Лорд Акула презирал не только всех своих современниковземлян, но и планету целиком, и Вселенную со всем ее содержимым. Рядом с ним Вертер де Гете выглядел оптимистом (последний и являлся таковым втайне от самого себя). Однажды Вертер предпринял попытку поближе сойтись с Акулой, полагая найти в нем родственную душу, но был отвергнут. Лорду и этот человек показался слишком легкомысленным, склонным к показной аффектации. По существу, Лорд Акула был последним законченным циником, обитающим на Краю Времени. Он находил удовольствие в исканиях одного рода - обретении смерти и по праву мог считаться самым несчастным из людей, ибо все препятствовало достижению желанной цели. Полученные раны заживали безо всякого лечения и никогда не бывали по-настоящему опасны. Самоубийство, которое он было замыслил, в итоге показалось непозволительной слабостью, а опасности, способные доконать любого другого, как назло, причиняли Лорду Акуле лишь временные неприятности. Рана плеча перестала его беспокоить по дороге домой, и через самое непродолжительное время на месте укола должен был остаться лишь малозаметный шрам. Лорд Акула уже сожалел о договоренности с Герцогом Квинским. Этот пустозвон никогда не сможет научиться так владеть оружием, чтобы одержать победу, а выходить на поединок без надежды быть убитым Лорд считал пустой тратой времени. Поступить так значило для него умалить свое превосходство над глупым человечеством, служившее ему единственным утешением. Он был гордецом без воображения. Ему выпало, не имея фантазии и никаких творческих дарований, обретаться в мире, где всяк был посвоему артистичен, в разной мере, но талантлив. А у Лорда Акулы даже извечная маска была не им придумана. Ее изготовил единственный друг - странник во времени. И имя Лорду тоже выбрал он. Пустынный отшельник без тени юмора и с полной доверчивостью принял и то и другое. Возможно, тогда с бедным Лордом Акулой сыграли шутку: люди, лишенные чувства юмора, такая соблазнительная мишень для окружающих, что перед искушением бывает совсем непросто устоять. Происхождение Лорда Акулы было покрыто тайной (возможно, его родители оказались столь смущены результатом своих трудов, что попросту не решились признать авторство), но целью его создателей, несомненно, был тип совершенного человеконенавистника, персоны вне общества и вне времени. И цель эта была в полной мере достигнута. Это творение только дважды за свою тысячелетнюю или более жизнь появлялось на людях, в последний раз - на юбилейном Черном Балоболе Монгрова триста лет назад. Тогда Лорд Акула задержался среди людей более чем на полчаса - этого времени ему хватило, чтобы составить о происходящем столь же убийственное суждение, что и о прочих безумствах на Земле. Он собирался скрыться в толще времени, но в каждой из предшествующих эпох присутствовало вздорное легкомыслие и фривольность - это его останавливало. Он отгородился от мира и, одержимый презрением ко всему на свете, предавался в своем добровольном заточении поискам путей к достижению смерти, о которой узнал, изучая историю. Его автоматики неизменно копировали обличье Лорда не из прихоти и не от эгоизма. Просто он неспособен был вообразить даже иную внешность. Лорд Акула шел и шел, серые сапоги взбивали фонтанчики пыли. Эти взлетающие в воздух облачка сообщали хоть какую-то видимость жизни его иссушенным владениям, простирающимся до истертых ветром и временем гор и прямоугольной обители Лорда у их подножия. Два стража, неотразимо похожие на Акулу, занимали позицию по бокам единственной дверцы. Стояли, как истуканы, и только проводили хозяина глазами, когда он вошел внутрь и ступил в длинный коридор, делящий строение точно пополам. Планировка дома была исключительно регулярной, и все помещения в нем были одинаковы. Лорд Акула промаршировал к комнате, расположенной посреди дома, в ней он проводил большую часть времени; вошел, уселся на серый металлический стул и стал думать. По всему выходило, что его уговор с Герцогом Квинским придется выполнить, но торопиться с этим не стоит. Чем дольше все протянется, тем лучше.

Глава 4. В которой на край времени попадают путешественники поневоле

Неспешно гуляющий в компании Железной Орхидеи по потолку своего нового дворца Герцог Квинский заметил, как за окном возникла довольная физиономия Епископа Тауэра. - Присоединяемся к нему? - осведомился Герцог у спутницы и, получив ее утвердительный кивок, повернул одно из своих колец. Непринужденно исполнив полтора сальто, пара оказалась на полу, заняв то же положение, что и прибывший. Он был в восторге. - Вроде бы просто, Герцог, но идея дает превосходный результат! - Епископ обвел рукой небесную ширь внизу, похожую на океанскую гладь, над которой висели зеленые облака лужаек. Стволы и кроны перевернутых деревьев дополняли необычную панораму. - Освежает восприятие. - Герцог был польщен. - Но не мне принимать комплименты. Идея принадлежит Железной Орхидее. - Какая чепуха, титулованный льстец, - кокетливо возразила гостья. - Я лишь позаимствовала ее у Сладкого Мускатного Ока. Кстати, как его самочувствие? - спросила она Епископа. - Вполне благополучно, только воскрешение произошло с небольшим опозданием. Уверен, сохранность горячей натуры снег обеспечил. - А мы недавно видели Акулу Неизвестного, и он вызвал Герцога Квинского, милорд Епископ, на дуэль. - Это был не вполне вызов, соцветие роскоши. Скорее договоренность о схватке в недалеком будущем. - О схватке? - Брови Епископа взлетели до ободка его величественной короны. - Включая насилие? - В известной степени, - скромно ответил Герцог. - Я верю, крови суждено пролиться, если сегодня мы видели типичный поединок. С такими, знаете ли, длинными штырями... - Он вопросительно поглядел на Железную Орхидею. - Мечами. - Вот-вот, с мечами. У них острые концы, чтобы протыкать тело. Вы могли видеть их на старых картинах и, возможно, удивлялись: для чего существовали такие странные приспособления? Мы, конечно, и раньше использовали их как элемент декора, принимая за ритуальные предметы, вроде тотемов или символов власти, а они, оказывается, предназначались для убийства. Епископ принялся оправдывать свое невежество. - Во всех этих древностях чрезвычайно трудно разобраться, составить из множества мелочей стройную разумную концепцию. Случалось мне наблюдать этот феномен у визитеров в нашу эру. Он, кстати, должен, по-моему, включать в себя еще и гнев! - По моим скромным сведениям, совершенно необязательно. И разговор перешел на другие темы: обсуждение последних новостей и возможного местопребывания Джерека Карнелиана с миссис Ундервуд, Лорда Джеггеда Канарьи и неотесанных инопланетян Латов. - Браннарт Морфейл по обыкновению раздражителен и отказывается говорить на эту тему, - сообщил Епископ Тауэр. - Он все толкует об опасностях "вторжения на фабрику Времени", но я не верю в беспристрастность человека, готового изображать из себя едва ли не собственника этого самого Времени. - И все же стоит призадуматься, - сказала Железная Орхидея. - Мне совсем не по душе исчезновение моих близких. А что вы думаете, космические путешественники, Латы, имели склонность к насилию! - Именно этим можно было бы объяснить всю сложность общения с ними, но давайте продолжим разговор после встречи с Миледи Шарлотинкой. - Епископа начала утомлять беседа. - Трогаемся? Когда они вверх ногами по отношению к земле выходили наружу, Епископ Тауэр оценил наряд Железной Орхидеи и сказал любезность. Костюм темно-синего цвета был создан по мотивам одежды, увиденной матерью Джерека в кафе "Рояль" XIX века. Особенное очарование облику придавала каска, но Епископ Тауэр так и не решил, к лицу ли Железной Орхидее усы. Компания перевернулась с головы на ноги, расположилась в воздушном экипаже Епископа, сделанном в стиле Трехсотой Леденцовой Империи - сплошные красно-золотые завитки по серебряной поверхности - и отправилась к озеру Билли Кида на прием к Миледи Шарлотинке. Хозяйка назвала его "Чествование благополучно возвратившихся". После нескольких сотен миль по небу они повстречали Вертера де Гете, величественно-бледного, в необъятном одеянии из черного атласа возлежавшего на устрашающей летающей гробнице из кровавого мрамора. Он, видно, уже привел в порядок свои чувства после окончания любовной интриги и разрыва с Госпожой Кристией и, когда его приятели высунулись из иллюминаторов леденцовой ракеты, приветствуя печальника, удостоил их своим вниманием. Надгробие сделало пологий вираж над макушками соснового леса и зависло в воздухе. - Вы будете у миледи Шарлотинки, тоскливый Вертер? - спросила Железная Орхидея. - Я приготовил себя к новым ударам и буду там. Вы, наверное, уже повидали новоприбывших. - Новоприбывших?.. - Игривый ветерок облепил лицо Герцога перьями плюмажа. - Из космоса? - Как знать. Они - гуманоиды. Миледи Шарлотинка держит их возле озера Билли Кида. Пришельцы станут основным зрелищем вечеринки. Мы с вами увидимся там? - Непременно, скорбящий сын Природы, - пообещала Железная Орхидея. Вертер милостиво принял такое обращение и полетел дальше на своей могильной плите. Ракета Епископа направилась следом. Скоро вдали показалось голубое водное пространство - владения Миледи Шарлотинки. Ее присутствие в глубинах подземного дворца выдавало легкое бурление воды среди озерной глади, там выходил наружу энергопровод. Аэромобиль поднялся повыше над холмами, окружающими озеро, и его пассажиры по зеленоватому сиянию мощного силового поля определили место содержания новоприбывших. Вокруг почти прозрачного энергетического купола толпились участники приема. Ракета села немного в стороне, присоединившись к собранию самых экзотических экипажей. Навстречу шла Миледи Шарлотинка под руку с Вертером. Хозяйка вечеринки сегодня отказалась от одежд, раскрасив тело строгим черно-белым узором. - Прошу взглянуть на мое приобретение - странников во времени. В таком количестве они еще не попадались. - Она залилась счастливым смехом. - Браннарт, конечно же, взбешен, но я в восторге. Ни у кого не было ничего подобного! Браннарт Морфейл, по обыкновению горбатый и хромоногий, в облике настоящего ученого, подковылял сзади, грозя костлявым пальцем Железной Орхидее. - Это все ваш сын. И исчезнувший Лорд Джеггед, от которого я вправе потребовать объяснений. Где он? - Мы не виделись с момента нашего возвращения. Вы напрасно сердитесь, Браннарт. Смотрите, какой увлекательной стала наша жизнь. - Ненадолго, нежный металл, хрупкий цветок. Ненадолго. - Он удалился, проворчав: - Пойду за своими приборами. Через толпу гостей компания прошла к стенке силового купола. - Думаете, они разумны? - Пораженная Железная Орхидея поднесла руку к губам. - О да. Примитивны, натуральны, но в прочих смыслах... - Миледи Шарлотинка улыбнулась. - Ах, как они рычат и беснуются! Мы безуспешно пытались нормально с ними говорить. Оранжевое пламя ударило о стенку купола прямо напротив Миледи, ненадолго скрыв происходящее внутри. - Вот так все время, - пояснила Шарлотинка. - То ли они нас спалить хотят, то ли купол. Автопереводчики работают, но их речи так бессвязны. И голоса такие громкие. Огонь в куполе иссяк, и любопытному взору Железной Орхидеи открылось десятка два-три людей. Их лица покрывали пятна синяков, запекшейся крови и смазочного масла, одежду - пятна зеленого и коричневого тона, головы защищали металлические шлемы, а за спинами помещалось нечто, похожее на древние дыхательные аппараты. Неизвестные держали в руках металлические трубки с пластмассовыми рукоятями. Эти приспособления и служили для выбрасывания время от времени огненных струй. - Они выглядят весьма усталыми, - сочувственно сказала Железная Орхидея. - Видно, многое повидали. А откуда они прибыли? - Точно сказать нельзя. Их так нелегко понять. Они только и делают, что норовят все подряд поджечь. Прежде чем пришельцев взяли под купол, четверо моих гостей уже нуждались в воскрешении. Все же, со временем неистовство должно оставить этих странников. Вы со мной согласны, Герцог? - Со временем успокаиваются все. И эти выдохнутся, я полагаю. - Как их много! - Епископ Тауэр недоверчиво подергал себя за мочку уха. - Что и придает особую ценность находке, - наставительно заметил Герцог Квинский. - Ну, Вертер, вы у нас специалист - из какого они периода? - Очень раннего. Может, двадцатый век? - Или чуть позднее, - вставил Епископ. - Не позже двадцать пятого. Епископ кивнул. - Это вероятнее. Миледи Шарлотинка, из ваших гостей нет никого из той эры? - Увы. Из периода Нижней Эпохи к нам попадают редко, вы же знаете. У доктора Волоспиона, кажется, был один, но... - Звери! Настоящие звери! - госпожа Кристия наконец-то разглядела новоприбывших. Глаза Неистощимой Наложницы широко раскрылись, губы увлажнились. - О-о, я завидую вам, Миледи Шарлотинка. Когда вы их заполучили? - Совсем недавно. Но я понятия не имею, когда они появились у нас. Огненный сполох снова озарил купол, но без былой яркости. Один из странников швырнул свою трубку на землю с выражением возмущения. Его яростный вопль вызвал у зрителей аплодисменты. - Если бы Джерек был с нами, - сказала Железная Орхидея. - Он в таких людях разбирается. Где же их машина? - Неизвестно, была ли она вообще, а если была, то куда исчезла Браннарт все обыскал. Он полагает, машина возвратилась в свою эпоху, такое случается, и даже мне известно. Странно, что детекторы Морфейла не отмечали появления никакой машины. От этого у нашего умника окончательно испортился характер. - Миледи оставила Вертера для встречи нового гостя. - Ах, Гэф Лошадь в Слезах, поглядите-ка, какие у меня новые странники во Времени. - Нет, лучше вы поглядите. - Гэф задрал свои юбки. - Вы же еще не видели моих новых колес, Миледи Шарлотинка. Они отошли от купола. Епископ Тауэр решил попробовать обратиться к пришельцам и выбрал ближайшего из странников во времени. - Как поживаете? - учтиво начал он. - Добро пожаловать на Край Времени! Короткий ответ новоприбывшего оказался чересчур сложным для автопереводчика. - Откуда вы прибыли? - обратилась Железная Орхидея к другому страннику. Прежде чем спрашиваемый успел открыть рот, еще один путешественник поспешно крикнул: - Помни, разведчик. Имя, звание и личный номер - это все, что ты можешь им сказать. - Сержант, они должны узнать, что мы с Земли. - Ладно, это тоже можешь сообщить. - Кевин О'Двайер, - представился подчиненный. - Разведчик первого класса. 0008859376. С Земли. - Какого года? - спросил Герцог Квинский. Разведчик О'Двайер умоляюще посмотрел на сержанта. - Вы старший офицер, сэр. Мне что, продолжать? - Оставь болтовню другим. Наше дело - война, схватка. - Схватка? - Герцог Квинский расплылся в довольной улыбке. - Так вы сможете помочь мне. Вы, верно, солдаты? Переводчик вновь затруднился с ответом. - Сол-да-ты? - переспросил Епископ Тауэр, полагая, что вопрос не был понят. Сержант вздохнул. - А ты как думал, приятель? - Это же замечательно! - воскликнул Герцог Квинский.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке