– Однако не все потеряно, есть и хорошие новости, – сказал он, забарабанив пальцами по столу.
– И какие же, черт возьми?
– Софи назначила вас опекуном Пончика.
Джек внимательно уставился на него, и когда адвокат больше не проронил ни слова, вдруг понял, что тот подразумевал под хорошей новостью.
– Так Пончик достается мне? – повторил Джек только для того, чтобы удостовериться, что правильно понял сказанное.
– Ну конечно! Таким образом вы получаете доступ ко всей собственности.
Джеку понадобилось несколько минут, чтобы оправиться от шока.
– Но мне не нужен Пончик, вот в чем загвоздка.
Наследник поднял голову и посмотрел на Джека с таким скорбным выражением на морде, что ему наверняка дали бы приз киноакадемии, если бы собаки участвовали в конкурсе. Голова у него оказалась большой, как баскетбольный мяч, и была покрыта складками от самого лба до челюстей. Шкура – шоколадного цвета, с небольшими белыми пятнами на лапах и темной отметиной на лбу. Короче, такое создание могла любить только тетя Софи.
– Не нужен? – переспросил адвокат, судорожно вздохнув.
Джек так старался не проявлять сострадания к печальному животному, что до него не сразу дошло, что подразумевал адвокат.
– Нет, не нужен. – Джек беспомощно развел руками. – Послушайте, я работаю на правительство.
– Да, я знаю, на ФБР, – произнес адвокат с понимающей усмешкой.
Джеку показалось, что негодование адвоката несколько улеглось, когда тот вспомнил о его работе.
– Все верно, и по долгу службы мне часто приходится срываться с места и уезжать. Не думаю, что начальник придет в восторг, если у меня под ногами будет путаться собака. Собачьих нянек у нас нет! – Он перевел дыхание. – Я не способен позаботиться о каменной статуэтке, не говоря уже о живом существе. – Джек умолк и посмотрел на Пончика. – А ведь он живой, не так ли?
– Он скорбит.
– Мы оба скорбим. – И в этом не было преувеличения. Джек скорбил и по своей тете, и по домику на берегу озера в Пенсильвании. Это было единственное место на земле, которое он любил с юности.
Адвокат прокашлялся.
– Ну что ж, мистер Донелли, очень жаль, что вы не хотите брать собаку. Надеюсь, вы понимаете, что это лишает вас права унаследовать миллионы Софи после смерти собаки.
– Я говорил, что меня не волнуют ее миллионы.
– А также собственность в Пенсильвании.
Джек удрученно помолчал.
– А если я возьму собаку, то тогда смогу унаследовать домик?
– Разумеется, после смерти Пончика.
Джек снова посмотрел на собаку. Его неожиданно охватило желание придушить ее прямо сейчас.
– А сколько лет Пончику?
– Пятого июня ему исполнится пять лет.
Джек произвел в уме некоторые подсчеты. По человеческим меркам, псу около тридцати пяти. Это даже не средний возраст. Так что в ближайшем будущем вряд ли эта животина отдаст концы.
– Конечно, – снова заговорил адвокат, прерывая его размышления, – тут есть еще несколько условий…
– Каких еще условий? – О Боже! Учитывая характер тети Софи, можно было предположить все, что угодно.
– Незначительные. – Адвокат пожал плечами.
Джек покачал головой. Нет, это невозможно! Как бы ему ни хотелось получить тот старый домик, он не может допустить, чтобы жалкое подобие собаки висело у него на шее. Он найдет способ добраться до собственности.
– Простите, но это невозможно.
Адвокат вздохнул.
– Ну что ж, как пожелаете. Какая удача, что ваша тетя сделала приписку на тот случай, если вы откажетесь! Хотя, должен сказать, она была бы ужасно разочарована сейчас, мистер Донелли. Она так надеялась, что вы полюбите Пончика.
– Но я не могу, – произнес Джек, и его снова захлестнуло чувство вины. Тетя Софи и дядя Джордж были единственными, кто любил его с детства. – Мне кажется, тете Софи хотелось, чтобы у Пончика был уютный дом, не то что мой.