Ускользающее счастье (Лестница на седьмое небо) - Инга Берристер страница 6.

Шрифт
Фон

Нотариус заверил ее, что ему ничего об этом не известно, и Вики облегченно вздохнула. Если бы ответ был противоположным, она посчитала бы своим долгом выполнить волю благодетеля.

— А почему вы об этом спрашиваете? — поинтересовался нотариус.

Вики кратко рассказала ему о разговоре с Робертом Шеппардом, не упоминая о сделанных тем грязных намеках.

— Мистер Роберт Шеппард — известный местный застройщик, но его компания имеет довольно скверную репутацию. Иногда они используют не вполне корректные методы приобретения земель под застройку. Случалось, что компания покупала здания, которые запрещены к сносу, а потом они якобы случайно разрушались, и таким образом земля высвобождалась под новую постройку. Вероятно, он получил подряд на строительство тех самых коттеджей, о которых я вам говорил, и теперь скупает яхты, чтобы предлагать их клиентам вместе с жильем. Я был знаком с мистером Эджертоном, и, насколько мне известно, он не любил таких людей, как Шеппард. Но если вы хотите продать судно этому человеку...

— Нет, нет, — ответила Вики и решительно добавила: — Я лучше оставлю его за собой, чем сделаю это.

— Ну что же, я тоже не советую вам спешить, — заметил нотариус. — Когда начнется строительство поселка, стоимость вашей яхты существенно возрастет. Думаю, именно поэтому Шеппард так настойчиво навязывает вам эту сделку сейчас, пока решение о строительстве еще не принято окончательно.

Положив трубку, Вики задумчиво побрела обратно. При мысли о том, что в лице Роберта Шеппарда у нее появился опасный враг, девушка вздрогнула.

Ей стало страшно, что она не сумеет противостоять ему в одиночку, но высказанная в разговоре с нотариусом мысль об отказе от продажи яхты уже засела у нее в голове. Вики успела привязаться к своему новому обиталищу. Ей казалось, что ее и эту старую яхту что-то связывает, — возможно, потребность в любви и заботе. Оглядывая обшарпанные стены каюты, она мысленно представляла себе, как та будет выглядеть, если выкрасить свежей краской стены, счистить копоть с балок потолка и отполировать их, на пол постелить однотонный ковер кремового цвета, а поверх него разбросать яркими пятнами небольшие восточные коврики. Мебель надо заново покрыть лаком, на окна повесить шуршащие шторы....

Легкий вздох сорвался с губ Вики. То, что она вообразила, было ничем иным, как несбыточной мечтой. Она приехала сюда вовсе не с целью превратить яхту в уютное гнездышко для себя, а для того, чтобы сделать ее более привлекательной для продажи.

Вики потерла пальцем грязное стекло. Зачем она позволяет себе впадать в такие глупые и несбыточные мечты? Мечты, в которых присутствует не только подобие собственного дома, но еще и дети, и муж — причем не просто какой-то мужчина...

Девушка вздрогнула и попыталась прогнать мысленный образ Кейта Линвуда и двух малышей, которые были его копиями в миниатюре.

Мне нужно проветриться, решила она и вышла на палубу.

Сквозь просвет в облаках пробился яркий луч солнца, высветив на спокойной воде залива блестящую дорожку. Вдалеке виднелись укрывшиеся в заливе островки, а затем — безбрежный океан. Вокруг было очень тихо: только птицы щебетали да волны с шумом набегали на берег.

Вики стояла на палубе и смотрела, как чайки стайками скользят по длинным воздушным склонам, а потом торопливо расстаются и окунаются в волны. Шел прилив и нес с собой множество мелкой рыбы, не замечающей ни серебряных вспышек огромных птичьих крыльев над головой, ни быстроты свирепых клювов. Море было полно жизни и движения; гребни волн летели, как чайки, и уносились в пространство.


Агата права, мне не справиться с этим в одиночку, подумала Вики. Придется обратиться за помощью к владельцам соседних яхт; возможно, они порекомендуют мастера, который возьмется за ремонт, или согласятся помочь сами... Вот только как много придется за это заплатить?

Она всегда относилась к деньгам с бережливостью — эта привычка возникла еще во времена пребывания в приюте. Поскольку Вики было не на кого рассчитывать, кроме самой себя, она очень скоро научилась экономить на всем.

Собственные небольшие сбережения давали ей чувство некоторой уверенности в завтрашнем дне. Но сильнее, чем желание сохранить эту уверенность, была мечта предоставить старому суденышку шанс доказать миру, что оно стоит любви и заботы...

Сердце Вики заныло. А не пытается ли она тем самым доказать, что сама заслуживает любви? Заслуживает того, чтобы стать женой, матерью, хозяйкой?

Она отбросила эту мысль прочь. Незачем впадать в подобные рассуждения, пора браться за работу. Вики решительно направилась к одной из кают, но в это мгновение у нее в голове промелькнула мысль, от которой упало сердце: сколько еще человек думают о ней так же, как Роберт Шеппард? Неужели соседи по причалу, которые внешне были так любезны, в душе тоже считали, что она...

Прекрати, сказала себе девушка, прекрати немедленно!

Войдя в меньшую из кают, она осмотрела наполовину окрашенную стену. Что-то тут определенно не так — даже она видела это, — но что именно? Кейт Линвуд сказал вчера, что краска легла неровно. Вики слегка нахмурилась. Похоже, он прав.

Она уже обмакнула кисть в ведро, когда услышала звук мужских шагов и замерла в тревоге. Что, если Роберт Шеппард решил еще раз попытаться уговорить ее продать яхту?

Ну, если так, то он очень скоро поймет свою ошибку, с сердитой решимостью подумала девушка.

Тут дверь каюты распахнулась, и, увидев, кто пришел, она залилась краской.

— Привет, — негромко сказал Кейт, улыбаясь. — Можно войти?

Сердце прыгало у Вики в груди, как резиновый мячик. Ее охватило странное, пьянящее и головокружительное ощущение счастья.

— Э-э... да, конечно. Я нашла машинку, — срывающимся голосом сообщила она.

— Отлично. Но сегодня утром у меня что-то нет никакого желания писать, и я подумал, что могу помочь вам с ремонтом. Вики удивленно раскрыла рот.

— Но это...

— Очень по-соседски, — закончил за нее Кейт.

Девушка собиралась сказать, что справится сама, но слова застряли у нее в горле, и она несколько секунд молча смотрела на гостя.

— Это весьма любезно с вашей стороны, — наконец выдавила Вики, — но реальной необходимости в этом нет...

— Уверен, что есть, — возразил Кейт. — Вчера я успел заметить, что у вас нет опыта такой работы. Если вы продолжите красить переборку так, как начали, то у человека, который будет здесь жить, начнется морская болезнь. Наверное, вам никогда не приходилось заниматься ремонтом? — небрежно спросил он, направляясь к ведру с краской. — Странно, что ваши родные оставили вас один на один с такой проблемой.

Сердце Вики ответило тяжелыми ударами. Как и всегда, при мысли о том, что предстоит признаться кому-либо в том, что у нее нет родных, девушку охватила смесь паники и стыда... Каждый раз, оказываясь в подобной ситуации, она чувствовала себя так, словно виновата в этом... словно отсутствие семьи делало ее человеком второго сорта.

Годы, проведенные в приюте, оставили в душе Вики такой глубокий след, что, даже повзрослев, она так и не смогла преодолеть комплекс неполноценности, вызванный сиротством.

— Вам действительно незачем заниматься этим, — хрипло повторила она, оставляя без ответа вопрос Кейта насчет ее семьи.

Если он и заметил, что она намеренно переменила тему, то не подал виду и только весело произнес:

— Но это дает мне возможность быть рядом с вами. — И, прежде чем Вики смогла отреагировать на этот вопиющий образец лести, задумчиво добавил: — Вообще-то, на мой взгляд, вам лучше бы нанять специалиста.

— Я хотела сделать все сама, — сказала Вики, не желая признаваться, что ею руководит не только это желание, но и недостаток средств.

— Да что вы? Лично я всегда считал, что в таком деле, как окраска стен, лучше довериться профессионалу.

Хотя до этого Кейт заходил на яхту всего лишь однажды, и то мельком, тем не менее уверенно прошел в ту самую каюту, где они впервые встретились.

Впрочем, при его профессии внимание к мелочам и хорошая память объяснимы, решила Вики. Интересно, что заставило его начать писать книги? По книгам и фильмам она представляла себе писателя пожилым, умудренным опытом вальяжным мужчиной. Кейт Линвуд ничем не напоминал этот образ.

— Гм, — задумчиво произнес он, снова осмотрев наполовину окрашенную переборку. — Можно мне высказать свое мнение? — Вики промолчала, понимая, что он сделает это и без ее разрешения, и он продолжил: — На мой взгляд, краску для верхней части стены лучше взять посветлее, но не белую, а потом проложить горизонтально узкие панели из деревянных планок примерно на высоте спинки стула. Что, если мы сделаем такие панели заново, а нижнюю часть стены покрасим в более темный цвет?

Мы... Вряд ли нашлось бы другое слово, которое могло бы более мягко и выразительно соединить их, окружить чертой близости, протянуть между ними связующую нить...

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора