Сафари - Локхард Джордж "(Георгий Эгриселашвили)"

Шрифт
Фон

Сарр мрачно рассматривал своего собеседника. Одно то, что собеседник сидел перед ним во плоти а не в виде голограммы, наводило Сарра на неприятные мысли.

–Дорран, почему вы избрали такой необычный способ провести отпуск?

Молодой пард напротив Сарра усмехнулся, показав набор великолепных зубов.

–Я богат и могу себе позволить любую роскошь.

–Мне трудно понять ваши мотивы, Дорран. Вы один из самых богатых пардов планеты, вы чемпион мира по рукопашному бою и трёхкратный победитель гонок «Формула 4», вы молоды, сильны и знамениты. Вам есть что терять, скай побери!

Дорран откинулся в глубоком кресле. Помолчал.

–Вы правы Сарр. Вы очень точно уловили причину, по которой я решил поехать на сафари.

–Но...

–Да, да. Я знаменитый, я сильный, я не имею отбоя от поклонниц, меня приглашали во многие фильмы. И тому подобное. Я устал, Сарр. Я могу щёлкнуть пальцами, и мне привезут пучок волос из хвоста тиранозавра.

Майор вежливо усмехнулся.

–Простите, но у тиранозавров не росли волосы на хвосте.

–Я имел в виду именно это, Сарр. Я в состоянии профинансировать биологические исследования, которые выведут тиранозавра с волосатым хвостом.

Пару минут могучий Сарр пытался сдержать себя, но не выдержал. От его хохота задрожали поляризованные стёкла кабинета. Дорран заложил руки за голову.

–Да, смешно. Но не мне, Сарр. Я могу это сделать.

Офицер запнулся. Наконец, вздохнув, он продолжил.

–Вас не отговорить, не так ли?

Дорран покачал головой.

–Но я должен попытаться.

Кивок – пытайтесь, если угодно.

–Вы избрали в качестве отдыха сафари на планете Земля, в период истории 19S. Так?

–Да.

–Вы знаете, что смертность на этом сафари составляет 20%?

–Да.

–А вы знаете, что только 30% охотников возвращаются невредимыми, и лишь 10% – с победой?

Ответом была невозмутимая улыбка.

–Надеюсь попасть в их число.

Сарр невольно выпустил когти.

–Дорран, уже больше года никто не избирал сафари на Земле. Я полагаю, в скором времени подобные экспедиции запретят. Я мог бы сделать это давно, но различные причины...

–...как, например, недовольство некоторых влиятельных пардов ограничением свободы на отдых...

Сарр нахмурился.

–Да, вы не дали мне это сделать. Но, проклятье, я и помыслить не мог что вы решитесь сами!

Дорран помолчал.

–Теперь моя очередь, майор. Вам должно быть известно, что запись предыдущего сафари стала фильмом года.

–Да. Хотя охотник погиб.

–Не хотя, а именно поэтому. Всем надоели боевики. Одно дело – смотреть на актёров, и совсем другое – знать, что смерть на экране настоящая. Неотвратимая.

–Гладиаторы Земли.

–О нет. Охотники добровольцы, помните? Более того, они сами платят за право на отстрел.

–Это не делает сафари гуманным.

Дорран внезапно хлопнул рукой по столу, оставив на металле пять глубоких царапин.

–Я не намерен делать охоту – гуманной. Мы воины, мы встречаемся с жертвами один на один, где всё решает реакция, сила, смелость и ум. Мы не убийцы, как вы и ваш отдел пытаетесь выставить охотников. Более того, мы намеренно ставим себя в невыгодное положение перед жертвами, давая им бОльший шанс на победу, чем имеем мы сами.

Сарр тоже рассвирипел.

–Люди – не звери, Дорран. Они разумные существа!

–Тем больше гордости испытает победитель, одержав вверх в честном поединке.

–О какой честности идёт речь?

–О кодексе, который ни разу не преступил ни один из охотников. Хватит. – Дорран поднял руку. -Вы утомили меня, офицер. Я пользуюсь своими конституционными правами, и никто – никто! – не в силах помешать мне поехать на сафари. Если понадобится, я куплю звездолёт и полечу сам.

Сарр молча впускал и выпускал когти, но не мог ничего возразить. Дорран, так же молча, подписал документ об передаче всей ответственности за сафари на своего юриста. Сарр поставил печать, не читая.

***

–А не пора ли нашей кошечке поразмять лапки? – громыхающий голос капитана Торнадо подбросил Доррана над койкой, словно удар барабана над ухом. Пард с шипением вскочил на ноги.

–Капитан, по вашему это смешно?

Могучий инопланетянин потянулся всем своим пятиметровым телом, поигрывая мускулами, каждый из которых был мощнее всех мышц Доррана вместе взятых.

–Я люблю пугать кошек. – Торнадо добродушно усмехнулся. -А к тому же, мы прибываем.

С этими словами он вышел из каюты, едва не задев парда могучим хвостом. Проходя в дверь, капитану пришлось нагнуть голову и покрепче сложить крылья, но всё равно рогами он задел за проём.

–Я не кошшшка... – но Торнадо уже не было. Дорран мрачно подумал, что в следующий раз надо бы зафрахтовать корабль пардов или зоргов. Соплеменники капитана Торнадо почти всегда испытывали нездоровое желание подшучивать над всеми млекопитающими, при этом постоянно напоминая об отсутствии у тех чешуи. Как будто блестящая зеркальная броня поможет замаскироваться на местности.

Дорран фыркнул. Быстро осмотрев карту местности, куда прибывал корабль, он почувствовал упоение. О когти Солнца, это того стоило... Пард стремительно принялся за сборы.

–Ну, куда тебя высадить?

Дорран вслед за капитаном просмотрел возможные места приземления. На ночной стороне Земли горели очень немногочисленные огоньки. В этот период истории, как помнил Дорран из курса подготовки, электричество применялось весьма в ограниченных количествах.

–Как насчёт вот этой группы деревьев?

Торнадо фыркнул. О, это стоило услышать.

–Эта группа деревьев называется посёлок местного племени. Видишь – огромный коготь указал на едва заметные при инфракрасной сьёмке пятнышки.

Дорран нахмурился.

–Тогда... Хммм...

–Вот отличное место. На берегу моря. Рядом джунгли, неподалёку маленький городок.

–Мне нужны не дикари с луками, а белые охотники с ружьями.

Торнадо оскалился.

–Ты такой крутой, пард? К твоему сведению, в этот период истории, зулусы например за год убивают больше львов, чем все белые охотники за пять лет. У них свои методы, весьма и весьма действенные.

Дорран с трудом удержал рычание.

–Капитан, не стоит напоминать о судьбе моих прямых родичей. Именно поэтому и было получено разрешение на организацию сафари.

Торнадо сразу стал серьёзен.

–Прости. Просто мы очень не любим охоту, и я не удержался от колкости.

–Это не охота, капитан. Это сафари. Поединок на равных.

Инопланетянин отвернулся, заметив:

–Люди несколько иначе трактуют это слово.

–Я не человек.

–Только потому я и согласился пустить тебя на свой корабль.

Дорран задумался. Он пытался понять, оскорбил ли его капитан Торнадо, или сделал комплимент?...

Ароматы ночной саванны ударили в Доррана, как молот. Он задохнулся, схватил себя за грудь, пытась сдержать громовое рычание. За его спиной послышался могучий вздох капитана.

–Да, малыш. Ощути, что такое – вернуться домой.

–Домой? Земля – не мой дом.

–О нет, пард. Возможно ты забыл, но вы родом с Земли. Вы предки всех больших кошек этой планеты. Ты например – прямой предок львов. Как сейчас помню те годы, когда мы помогли вам переселится с гибнущих материков на Ферр... Знатное было дело, много доставило нам радости.

Дорран резко повернулся к Торнадо.

–Что ты имеешь в виду?

–Тебя не должны волновать слова старого ящера, не обращай на меня внимания.

–Ты же никакой не ящер, Торнадо.

–Так похож ведь. Ну ладно. Оборудование выгружено, аварийный зондер-маяк – тоже. Медицинский модуль вот здесь. Карта лежит в верхнем ящике. Там же, на всякий случай – боевой полускафандр и пара бластеров.

Дорран вздрогнул.

–Забери их.

–Нет. И не спорь – я тебя живого привёз, я хочу тебя живого увезти. – огромное крыло инопланетянина мягко прошлось по шерсти Доррана. Горящие жёлтые глаза опустились к его лицу.

–Смотри, малыш. Не надо быть героем без смысла. Ты и так делаешь глупость, но не стоит возводить её в степень. Чуть что – жми на вызов. Я буду на орбите, подхвачу.

Пард едва не фыркнул при слове «малыш». Однако забота капитана его тронула.

–Спасибо, Торнадо.

Тот вздохнул и взмыл в чёрное небо, где парил дисковидный посадочный модуль. Дорран проводил взглядом мерцание сверкающей чешуи. И зарычал от избытка ощущений.

***

Первым делом он сбросил с себя всю одежду. В небольшой яме у одиноко стоящей акации нашлось место для контейнера с оборудованием. Дорран тщательно замаскировал тайник, оставив на поверхности только необходимые вещи.

Руку привычно охватил тонкий шнур унибора. Он служил маяком, ретранслятором, индикатором жизнедеетельности, компасом и часами одновременно. На голову, под гриву, Дорран одел миниатюрные наушники, связанные с микрокомпьютером в браслете на второй руке. Эта машинка поможет ему понимать разговоры людей, а также послужит генератором радиопомех. Впрочем, последняя функция в этом сафари не понадобится. На всякий случай, перед вылетом в кость черепа Доррана был вживлён микрочип, посредством вибраций передававший звуковые колебания уху. Однако охотник не собирался пользоваться этим заменителем наушников. Более неприятное ощущение чем гулкий звон в голове, представить себе было трудно.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке