Стены воздуха - Барбара Хэмбли страница 8.

Шрифт
Фон

- Даже и без Дарков это место непригодно для жилья.

- Тем не менее здесь находятся люди... - ответил волшебник. Ветер разорвал пламя на желтые лепестки. В свете огня на лице Ингольда выделялись лишь широкие скулы, кончик носа и плотно сжатые губы. - Эти земли неподвластны плугу, они слишком засушливы. Но на юге и в пустыне добывают серебро, а здесь, у подножия гор, пасутся лошади и скот королевства. Жители равнин - выносливая порода, - добавил Ингольд, перебирая стебли мальвы, - вернее, им приходится быть такими.

Руди наблюдал за тем, как он раскладывает растения по форме листьев, лепестков, тычинок или семян, старался запомнить их целебные свойства, о которых рассказывал Ингольд.

- Мы все еще в Королевстве Дарвет? - спросил Руди.

- Увы, - подтвердил Ингольд. - Королевство простирается до Западного океана. Великие помещики равнин - вассалы короля в Гее, а кардинал Дели получал и получает указания из Гея. Но Геттлсанд и земли вдоль границы с Алкетчем были завоеваны в битвах с Южной Империей, и я сомневаюсь, что отношения могут наладиться, разве что благодаря тактике Алвира, - он поднял глаза: два голубых огня сверкнули в тени капюшона. Свет от костра позолотил его длинные прямые ресницы. - Тебе придется убедиться, что равнины не так уж пустынны, - продолжал он.

Руди выбрал длинную палку и поворошил угли угасающего костра.

- Да, я видел стада бизонов и антилоп и стаи птиц, вы вполне могли бы обжиться здесь.

- Возможно, - мягко согласился Ингольд, - но ведь на равнинах легко погибнуть. Видел ли ты когда-нибудь ледяную бурю? Ту, что бывает на севере. Однажды на побережье Белых озер я наткнулся на замерзшие глыбы мяса, разбросанные в снегах, - это все, что осталось от стада мамонтов. Я слышал, в центре этих бурь стоит такой холод, что пасущиеся животные замерзают, даже не успевая упасть, и превращаются в ледяные фигуры с цветами во рту, теми, что они поедали за миг до смерти... А буря ведь налетает внезапно, средь бела дня.

- Это ужасно, - содрогнулся Руди. Что-то неясное шевельнулось в его памяти, ему вспомнилась лавка Дикого Дэвида и он сам, утонувший в замызганной бесцветной обивке старого кресла; вот он просматривает потрепанные подшивки читательского сборника, а вокруг толпа местных мотоциклистов судачит о том, что ему лучше намалевать на баке какого-то "харлея".

- Даже если бы не было этих страшных бурь, неужели ты не помнишь о проделках Рейдеров, - добавил Ингольд.

И мгновенно перед глазами Руди встала опаловая дымка над рекой в долине Карст. Он снова почувствовал тошнотворный привкус во рту. Дым, расстилающийся в туманном воздухе, кровавые останки людей, хриплое карканье воронья. И Ингольд, как серое привидение в утреннем тумане, с обрывком окровавленной кожи в руках... Руди содрогнулся...

- Кто они такие, эти Белые Рейдеры? - спросил он.

Старик пожал плечами.

- Что я могу сказать? Они люди равнин, они властвуют над ветрами. Говорят, их родина - высокогорные луга на границе с ледниками. Но сейчас они обитают на всех северных равнинах и даже в центре Королевства.

В отблесках костра было видно, как ослик Руди, которого он назвал Че Гевара, отзываясь на какой-то звук в ночи, бил копытами и фыркал. Вдали послышалось завывание степных волков.

- Знаешь, - с наигранной небрежностью заметил Руди, - я не видел Белых Рейдеров, пока мы мытарствовали. Я слышал, что они преследуют караваны, но ни разу ни одного не видел.

Ингольд усмехнулся:

- Больше всего они опасны, когда их не видишь. Хотя с одним из них ты знаком! Ледяной Сокол - белый дьявол!

Руди был потрясен. И даже не столько тем, что Ледяной Сокол оказался чужаком среди темноволосых голубоглазых людей Воса, а тем, что Рейдеры не походили ни на гуннов, ни на сиуксов. Ледяному Соколу не доверяла Джованнин. Руди снова вспомнил ферму в тумане и содрогнулся.

- Алвир потому и послал его с миссией в Алкетч, - продолжал Ингольд, отодвигая травы и поднимаясь. - Только дьявол может выжить в этом путешествии. - Он взял посох, собираясь совершить обычный обход лагеря перед ночным дежурством.

- Да, но если он враг, как ему удалось стать стражником? запротестовал Руди.

Ингольд помедлил перед тем, как исчезнуть в темноте.

- Что значит враг? - услышал Руди его скрипучий голос. - Много необычных людей были стражниками... Я думаю, что если бы Ледяной Сокол счел нужным, он бы рассказал тебе...

Волшебник растворился во мраке. Руди в изумлении покачал головой. Ингольд становился невидимым, если хотел. Колдун наблюдал за окружающим миром, как охотник из засады, маскировка, казалось, стала его второй натурой.

"Интересно, - подумал Руди, - все ли волшебники такие?"

Он продрог и придвинулся поближе к маленькому костру. Холод ночи подступал со всех сторон, а костер почти не грел.

На ледяной равнине не было деревьев, и они поддерживали огонь воловьими "лепешками" и ветками кустарника. В призрачном свете этого костра Руди вспомнил столь дорогой ему полумрак комнаты Альды в Убежище, трепетное пламя единственной свечи и лицо Минальды, склонившееся над книгой. На щеке ее блестела слеза. И хотя он знал, что она плакала не о нем, а о судьбе героини книги, ему хотелось оказаться рядом и успокоить ее. Сначала он испугался, что воскрешает ее образ в пламени, - ведь он не хотел шпионить за ней. Но желание увидеть ее, узнать, что с ней все в порядке, было слишком сильным. А знакомо ли Ингольду такое чувство? Пытался ли он когда-нибудь найти в пламени образ женщины, которую любил? Внезапный ветер налетел на огонь; пламя, как разорванный шелк, метнулось сначала в одну сторону, затем в другую, и Руди вдруг понял, что это был не северный ветер. Он дул из небытия - резкий, сильный, холодный... Он взглянул на небо, но, ослепленный костром, не увидел ничего. Он хотел подняться, но голос сзади него тихо сказал:

- Не двигайся.

В темноте он различил трепещущие концы шарфа и блеск глаз Ингольда. После нового порыва ветра пламя вспыхнуло с новой силой, и отблеск плаща Ингольда отразился в осоловелых глазах ослика. Вновь обратив свой взор к небу, Руди увидел их - черных на черном фоне неба. Извилистые движения, блеск когтей и мокрых спин. Дарки! Они летели на север против ветра, как черное облако. Рука Руди невольно потянулась за мечом. Его сердце бешено колотилось, по спине струился холодный пот. Дарки пролетели...

- Нам повезло, - прошептал Руди.

- Право же, Руди, - Ингольд выступил из темноты и подошел к нему, везение здесь ни при чем.

- Ты хочешь сказать, что мы были невидимы?

- Нет, просто незаметны, - колдун пристроился у костра, положив рядом посох.

- Но как нас можно было не заметить?

Ингольд пожал плечами:

- Ведь ты можешь иногда не заметить кого-то. Может, ты повернул голову в другую сторону, уронил ключи, чихнул... Вот и с ними, быть может, произошло что-то подобное.

- Со всеми сразу? - поразился Руди. - Массовая потеря бдительности?

- Да, - улыбнулся Ингольд.

- Боже, а ведь это были первые Дарки, которых мы встретили на равнине, - запоздало ужаснулся Руди.

- Очевидно, - волшебник порылся в карманах и вынул желтый кристалл. В нем он обычно видел далекие образы. - У меня есть основание думать, что эти Дарки преследуют нас с тех пор, как мы покинули город.

- Ты имеешь в виду, что они шпионят за нами?

- Не знаю. - Волшебник взглянул на него сквозь туманное пламя костра. - Если это так, значит, им известно, что мы потеряли связь с волшебниками Кво.

- Но как им это удалось?

- А как они узнали все? - возразил Ингольд. - Они мыслят иначе, чем люди...

Руди откликнулся не сразу.

- Скорее всего они узнали, что в Кво произошло что-то неладное, понимаешь?

- Понимаю, - согласился старик. - Я бы сказал, что это так, если бы не одно "но". Не знаю, что там стряслось в Кво и что придумали Дарки, чтобы осадить там волшебников, но я бы почувствовал, если бы Лохиро умер.

- Что же тогда случилось? - настаивал Руди.

Ингольд промолчал, как молчали и те беженцы, которые встречались на их пути.

Много дней путешественники двигались совершенно одни в колышущемся океане коричневых трав. Изредка попадались обмелевшие озерца. Но дважды за несколько первых недель Ингольд и Руди наталкивались на останки деревень и жилищ, от которых веяло холодом, страхом и смертью. Рассказы всех женщин и мужчин были одинаковы: о маленьких существах, которые ползали по холодным дымоходам или проскальзывали между рамами, и об огромных, срывавших двери с петель и сокрушавших каменные стены с дикой яростью. И о лютом ветре, не меняющем направления.

- А как же волшебники? - спросил Ингольд у подошедших к костру.

- Волшебники?.. - толстая женщина с грубым некрасивым лицом презрительно плюнула в огонь. - Их волшебство не принесло ничего хорошего ни нам, ни им самим. Я разговаривала с одним ученым из Кво. Они все попрятались в своих магических кругах, предоставив нам защищаться самим. Не хотим видеть их, пока Дарки не исчезнут.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке