Не так страшен чёрт - Уиндем Джон Паркс Лукас Бейнон Харрис

Шрифт
Фон

Уиндем Джон Не так страшен чёрт

Джон УИНДЕМ

НЕ ТАК СТРАШЕН ЧЕРТ...

- Здорово! - с удовлетворением сообщил Стивен. - Знаешь, когда я прокручиваю пленку в обратном направлении, я слышу собственную речь задом наперед.

Отложив книгу, Дилис посмотрела на мужа. Перед ним на столе были магнитофон, усилитель и разные приборчики. Их переплетала сложная сеть проводов, тянувшихся также к большому динамику в углу и к наушникам на голове Стивена. Пол был усыпан кусками магнитной ленты.

- Еще одно научное достижение, - холодно сказала Дилис. Как я понимаю, ты собирался только немного почистить запись, чтобы мы могли послать Мире полный отчет о вечеринке. Уверена, что она охотнее послушает его не задом наперед.

- Да, но мне вдруг пришло в голову...

- И откуда столько мусора? Словно мы забрасывали гостей серпантином.

Стивен поглядел вокруг.

- О, это те места, где стоял общий галдеж или говорилось что-нибудь не вполне приличное.

Обведя глазами замусоренный пол, Дилис встала.

- Похоже, что неприличного было сказано куда больше, чем мы в то время услышали... В общем, убери это все, пока я приготовлю чай.

- Но ты должна послушать, что у меня получилось.

- Не вижу причин слушать эту тарабарщину.

Когда Дилис вышла, Стивен вместо того, чтобы заняться уборкой, нажал кнопку "пуск" и с любопытством послушал смежное кудахтанье, ничуть не похожее на его собственный голос. Затем он снял наушники и переключил звук на динамик. Удивляло, что воспроизводимая с нормальной скоростью, только в обратном направлении, речь казалась более быстрой. Ради интереса Стивен вдвое уменьшил скорость. Теперь голос зазвучал октавой ниже, стал глубже, внушительнее. Стивен одобрительно кивнул и откинулся на спинку стула, вслушиваясь в гулкие торжественные раскаты, доносившиеся из динамика.

Внезапно эту, несколько однообразную, торжественность прорезал посторонний, тревожно-пугающий звук, напоминающий свист, с каким локомотив выпускает пар. В комнате повеяло теплом, запахло паленым.

Стивен вскочил, едва не опрокинув стул, и кинулся выключать свои приборы. Затем придирчиво провел ревизию, проверяя, не греются ли контакты, не тлеет ли где обмотка. Все оказалось в порядке, и Стивен собрался уже облегченно вздохнуть, когда вдруг ощутил чье-то присутствие. Он резко оглянулся - и застыл с открытым ртом.

Было от чего опешить. В нескольких шагах от себя Стивен увидел человека шести футов ростом, казавшегося еще выше из-за своего необыкновенно высокого цилиндра. Человек стоял совершенно неподвижно, вытянувшись и держа руки по швам. Одет он был весьма странно: очень высокий стоячий крахмальный воротничок с сильно вытянутыми остроугольными концами, шелковый шейный платок серого цвета, длинный темный сюртук, отороченный по краям шелком, лиловые брюки и остроносые, до блеска начищенные черные ботинки. Стивену пришлось немного откинуться назад, чтобы как следует рассмотреть лицо. Оно было красивое, бронзовое, как от южного загара, с большими темными глазами. Пышные усы свисали книзу и соприкасались у углов нижней челюсти с тщательно подстриженными бакенбардами. Подбородок и щеки в свободных от бакенбардов местах были гладко выбриты. В целом лицо это напоминало ассирийские изваяния.

Что же до наряда, то при всей своей вычурности он выглядел весьма элегантно и в другой ситуации был бы, наверно, вполне уместен.

Незнакомец первым нарушил молчание:

- Я прибыл, - с подчеркнутой многозначительностью объявил он.

- Э-э... да... вижу, но... э-э... я не совсем...

- Вы меня вызывали. Я прибыл, - повторил незнакомец так, точно этими словами все объяснялось.

Совершенно озадаченный, Стивен хмуро возразил:

- Я вообще молчал. Я просто сидел здесь и...

- Вы напрасно волнуетесь. Уверен, что вы не пожалеете.

- Я не волнуюсь. Я просто ничего не понимаю...

Незнакомец начал проявлять нетерпение:

- Разве не вы составили этот Магический Знак? - продолжая держать руки по швам, он сжал три пальца правой руки, оставив выпрямленным только указательный палец. - И не вы произнесли Заклинание?

Стивен посмотрел на то место, куда указывал обтянутый лиловой перчаткой палец. Пожалуй, из обрезков ленты здесь получилась какая-то неправильная геометрическая фигура, которая могла быть и своего рода знаком. Но почему этот человек назвал его _м_а_г_и_ч_е_с_к_и_м_?.. Ага, ведь лента, конечно, магнитная... Фу! Сущая ерунда... И еще "заклинание"... Хотя при таком воспроизведении магнитофонной записи исходившие из динамика звуки можно было принять за что угодно.

- Похоже, здесь вышла ошибка, - сказал Стивен. - Простое совпадение...

- Странное совпадение, - скептически заметил посетитель.

- Но потому такое и называют случайностью.

- Ни разу не слыхал о подобных случайностях, ни разу! Всегда, когда меня или кого-то из моих друзей вызывали таким вот образом, нас вызывали, чтобы дать какое-нибудь задание. И мы неизменно его выполняли.

- Задание? - переспросил Стивен.

- Ну да. Вам что-то нужно. Скажем, вы хотите пополнить свою коллекцию, вам недостает какого-то экземпляра. Значит, остается только договориться об условиях. Затем вы подписываете договор, кровью, конечно. И это все.

- А-а... - Наконец-то у Стивена мелькнула догадка, вспомнился испугавший его запах паленого. - Начинаю понимать... Так вы сат...

- Зовите меня Батрул, - поспешно перебил тот. - Я один из доверенных представителей моего господина и имею полномочия заключать договоры. А сейчас, если вы будете так любезны высвободить меня из этого знака, который чрезвычайно меня сковывает, мы сможем без помех обсудить условия.

Несколько мгновений Стивен глядел на него, затем покачал головой и рассмеялся:

- Ха-ха-ха!.. Ха-ха-ха!

- Не понял? - Батрул, похоже, обиделся.

- Послушайте, - сказал Стивен. - Извините, что случайно потревожил вас. Но я хочу, чтобы вы уяснили наконец: вам здесь нечего делать.

Батрул поразмыслил. Затем поднял голову, принюхался.

- Очень странно. Никаких священных запахов вроде нет.

- О, не в том дело, - успокоил его Стивен. - Просто ваши сделки слишком хорошо известны, и не было случая, чтобы другой стороне не пришлось потом пожалеть о таком договоре.

- Бросьте! Подумайте лучше, как много я могу для вас...

Стивен решительно оборвал его:

- Поберегите силы. Я ежедневно выдерживаю наскоки современных комиссионеров.

Батрул погрустнел.

- Я больше привык к натиску клиентов, - признался он. - Ну что же, если вы уверены, что здесь действительно вышла ошибка, мне не остается ничего другого, как вернуться назад и все объяснить. Насколько я знаю, такого у нас еще не бывало... Хотя, конечно, по закону вероятности должно было когда-нибудь случиться. Вот мне и не повезло. Раз так, до свидания... Ой, что я говорю?.. Я хотел сказать: прощайте, друг мой. Я готов! - Он закрыл глаза, лицо его словно окаменело.

Ничего не произошло.

- Ну же, произнесите это! - вскричал он.

- Что произнести?

- Другое заклинание, конечно. Приказ исчезнуть!

- Но я не знаю никаких заклинаний!

Батрул нахмурил брови.

- Вы хотите сказать, что не можете отпустить меня?

- Если для этого требуется какое-то заклинание, то не могу, разумеется.

- Но это неслыханно... - Батрула охватило смятение. - Что мне делать? Мне необходимо либо заключить договор, либо услышать заклинание.

- Ладно, скажите мне это заклинание, и я его произнесу, - предложил Стивен.

- Но я его не знаю. Я никогда его не слышал. До сих пор все, кто вызывал меня, жаждали заключить договор... - Он помолчал. - Право, было бы проще всего, если бы и вы... Нет? О, это ужасно. Ума не приложу, что нам делать...

Легким постукиванием носка в дверь Дилис возвестила о своем прибытии с подносом. Стивен пересек комнату и, чуточку приотворив дверь, первым делом сообщил:

- У нас гость. - Только после этого он пропустил жену в комнату и взял у нее из рук поднос, боясь, как бы она от неожиданности не выронила его.

- Но как... - начала Дилис и в изумлении уставилась на гостя.

- Дорогая, это мистер Батрул... Моя жена, - представил их друг другу Стивен.

Несколько смущенный Батрул, повернув голову, отвесил легкий поклон.

- Очень рад, сударыня... Прошу прощения за эту позу. Но я чрезвычайно ограничен в движениях. Если бы ваш супруг любезно согласился сломать этот знак...

Дилис продолжала таращиться на него.

- Боюсь... - сказала она жалобно, - боюсь, что ничего не понимаю.

Стивен, как мог, объяснил ей ситуацию. Тогда она сказала:

- Ну, я, право, не знаю... Нам надо решить, что делать. Но это так трудно, так необычно... - Не сводя задумчивого взгляда с Батрула, она прибавила: - Стив, если ты действительно растолковал ему, что мы ничего не станем подписывать, не думаешь ли ты, что его можно освободить? Я вижу, он чувствует себя очень неудобно в этом положении.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке