Трэвис улыбнулся, представив, как добропорядочный капитан среагирует на то, что его дочь нес на руках через весь форт такой человек, как он.
— Спасибо за помощь, — сказал доктор, стараясь поскорее распроститься.
Трэвис коснулся края своей широкополой шляпы.
— Я уверен, что девушка в надежных руках, однако задержусь, чтобы убедиться, что она в полном порядке. — Трэвис вышел и тихо прикрыл за собой дверь. Он чувствовал себя виноватым. Следовало остановить девушку, и он, черт побери, хорошо знал это. Но она потребовала, хотя мало кто из мужчин осмелился бы так поступить, а ведь она почти ребенок. Он сожалел о своем поступке, но сейчас необходимо было кое-что сделать.
Трэвис решительно вернулся к повозке. Он был бы рад поскорее оставить форт Ларами, страстно желая снова оказаться у себя дома в Калифорнии.
Комната кружилась, перед глазами возникали картины прошлого. Ей было тринадцать, когда она в последний раз видела Дэйви. Светловолосый, веснушчатый Дэйви Уильямс был ее лучшим другом, пока его семья не переехала.
Мэнди сморщила нос от острого неприятного запаха, ударившего в ноздри. Она выпрямилась, стараясь сориентироваться.
— Где я?
— Расслабьтесь, мисс Эштон. Похоже, вы перенесли большое потрясение.
Она узнала писклявый голос доктора Милликена, в то время как тот уже закрывал баночку с нашатырем. Мэнди откинулась на подушку. Она лежала на узкой жесткой койке и с радостью ощущала опору.
— Да… вспоминаю. — Мэнди вздрогнула, закрыла глаза и снова ощутила приступ тошноты.
— Постарайтесь не думать об этом, мисс Эштон. Все уже позади.
По ее щекам покатились крупные слезы.
— Это был Дэйви, — прошептала девушка. — Дэйви Уильяме. Видели бы вы, что индейцы с ним сделали. — Она отвернулась и тихо зарыдала в подушку.
Звук открывающейся двери отвлек ее, и она с трудом сдержала слезы.
К ней подошел высокий рыжеволосый мужчина.
— Вы в порядке? — спросил он слегка хрипловатым голосом, опускаясь на колени перед койкой.
Мэнди кивнула, вытирая слезы рукой. Он протянул ей платок.
— Кажется, я должен просить извинения, мисс Эштон. Мне все-таки следовало остановить вас. — Его карие глаза были полны участия. — Однако я не подумал, что вы действительно сделаете это.
Она робко улыбнулась ему.
— Это не ваша вина, мистер…
— Лэнгли. Трэвис Лэнгли.
— Это не ваша вина, мистер Лэнгли. Я должна была послушаться, вас. Не знаю, зачем я сделала это.
— Наверное, просто хотела доказать кое-что самой себе.
— И доказали?
— Нет. Думаю, это не имеет значения. — Она отвернулась.
— Возможно, когда-нибудь вам представится еще один шанс, — сказал он, поднимаясь во весь рост.
Его мягкость исчезла, глаза снова стали непроницаемыми. Наблюдая за ним, Мэнди ощутила внезапный холод.
— Возможно, — согласилась она слабым голосом. — Вы проводите меня?
Он рассеянно кивнул. Казалось, его мысли были уже где-то в другом месте.
— Благодарю, мистер Лэнгли, за все, что вы сделали для меня.
— Рад был помочь, мисс Эштон. Желаю удачи, когда в следующий раз вы попытаетесь что-либо доказать себе.
Она смущенно улыбнулась и села, поправляя шляпу, которая слегка перекосилась, но по-прежнему была прочно завязана под подбородком.
— До свидания, мистер Лэнгли.
Трэвис коснулся края своей шляпы, вышел и тихо закрыл за собой дверь. Он был суровым человеком, и казался одним из тех людей, с которыми опасно иметь дело; отец не раз предупреждал ее об этом.
Несколько дней Мэнди продолжала думать о нем. Она размышляла, кто он такой, откуда явился и куда направлялся. Она думала о нем, когда отец запирал ее и запрещал выходить из дому в течение недели. Думала о нем, когда работала в саду, безуспешно стараясь избавиться от ужасного образа замученного Дэйви Уильямса. Думала о нем по вечерам, перед тем как уснуть, хотя не могла понять почему.
Но Мэнди поняла, что Трэвис Лэнгли — человек, которого нелегко забыть.
Глава 1
20 июля 1868 года
Форт Ларами, Дакота
Саманта Эштон рассеянно заправила выбившуюся прядь каштановых волос в пучок, затянутый на затылке, думая о другом, — она искала слова утешения для своей младшей кузины.
Уже десятый день стояла невыносимая жара, хотя облачка над горами сулили смену погоды. Саманта держала окно открытым, но в коричневом муслиновом платье с закрытым воротом все равно было невыносимо душно. Девушка тщетно обмахивалась вышитым носовым платком, откинувшись на стуле с прямой спинкой.
Они с кузиной уже десятый раз за день принялись обсуждать будущее Джулии, и Мэнди с беспокойством размышляла над пылкими словами подруги. Ее взгляд был бессознательно устремлен в окно.
Как всегда в это время года, на пыльных улицах толпился народ: семьи переселенцев со своими повозками, волами, лошадьми, детьми и собаками; солдаты в грязной униформе; торговцы — некоторые были с женами. На полях за фортом высокая трава уже давно пожелтела. Однако несколько глубоких лощин, в которых сохранилась влага недавнего летнего дождя, оставались все еще зелеными. На холмах мирно паслись три антилопы. Животных выдавали только темные рога и белые огузки, выделявшиеся на золотистом фоне.
Испытывая острое желание оказаться сейчас где-нибудь на свободе вместо этой душной комнаты, Мэнди снова попыталась сосредоточиться на проблемах своей кузины. Джулия Эштон была невысокого роста, полногрудой, с большими зелеными глазами и с дразнящей дерзкой улыбкой. Воспитанная в богатой, влиятельной семье, она выросла избалованной и эгоистичной, но с доброй душой и всегда очень ценила дружбу с Мэнди.
Хотя Джулия постоянно жила с отцом в Калифорнии, последний год она провела в Бостоне. Затем покинула пансион благородных девиц, села в поезд и приехала на лето погостить к Мэнди. Они жили вместе в небольшой комнате, которая до приезда Джулии отличалась спартанской обстановкой. Теперь же здесь появились пузырьки духов, кружевное белье, платья, шляпки, дорожные костюмы и даже костюм для верховой езды. Джулия никогда не путешествовала налегке. Хотя между грубо отесанными стенами комнаты и узкой деревянной кроватью на колесиках, на которой спала Мэнди, почти не было места, Джулия ухитрилась использовать почти каждый дюйм. Сейчас она металась по комнате, словно дикая кошка в клетке.
— Отец все время пытался управлять моей жизнью, — горячо рассуждала девушка, уперев в бока тонкие руки. — Но безуспешно. Не получится у него и на этот раз.
Если бы Джулия не была так расстроена, Мэнди, наверное, улыбнулась бы. «Настоящая дочь губернатора», — подумала Мэнди. Именно такой она представляла себе кузину: надменной, заносчивой, безрассудной и своевольной, и убедилась, что была права. Быстро шагая по комнате, Джулия то закусывала нижнюю губу, выражая сомнение, то решительно сжимала губы.
— Я догадываюсь, что ты должна чувствовать, Джулия, — сказала Мэнди, разделяя негодование кузины. — Я знаю, как сильно ты любишь Джейсона. Надеюсь, мы сумеем что-нибудь сделать.
— Что ты можешь знать! Ты никогда не была влюблена. У тебя даже поклонника никогда не было!
Эти язвительные слова больно задели Мэнди. Девушка отвернулась. Будучи на год старше кузины, Мэнди до сих пор ничего не испытала, кроме танцев с местными мальчиками. Некоторые молодые люди, в основном солдаты, пытались ухаживать за ней, но отец обычно отбивал у них это желание. Конечно, однажды все изменится, говорила она себе. Она покинет форт Ларами и познает другую жизнь, станет самой собой, такой, какой была до смерти матери, после которой отец стал слишком строгим.
Джулия перестала носиться по комнате и повернулась к кузине, выражение ее лица смягчилось.
— Извини, Мэнди. Я сказала гадость. Просто я немного расстроена.
Мэнди подумала, что «расстроена» слишком мягко сказано.
Джулия подняла нижнюю юбку, брошенную поперек кровати, и стала рассеянно перебирать кружева.
— Лучше бы я никогда не писала это письмо своему отцу.
— Рано или поздно твой отец все равно узнал бы о Джейсоне и, если бы ты не вернулась в Бостон, был бы очень обеспокоен. Вызвал бы отряд кавалеристов, вот тогда у тебя действительно были бы неприятности.
На лице Джулии промелькнула улыбка.
— Пожалуй, ты права, — согласилась она, вздохнув. — Однажды, когда ты влюбишься, поймешь, почему я не могу оставить Джейсона. Он самый чудесный мужчина, какого я когда-либо встречала. Он не похож на других, и, поверь мне, я знаю, что говорю! Джейсон очень добрый и внимательный. Он мил и красив. Он любит меня, а я люблю его! — Джулия сжала свои маленькие кулачки и отвернулась. — Черт побери, Мэнди, я ни за что не вернусь в Калифорнию!
Мэнди полагала, что все может случиться совсем по-другому. Дядя Уильям был добрым, но весьма амбициозным человеком. У него не было времени заниматься собственной дочерью, зато он всегда старался делать то, что было для нее полезно. Однако Джулия выросла упрямой и своевольной. Благодаря газетам ее выходки стали известны по всей стране. Дочь губернатора слыла «женщиной необычайной красоты», и мужчины повсюду падали к ее ногам. Джейсон Майклз не упал. Возможно, поэтому Джулия и влюбилась в него.