Пограничник - Диксон Гордон Руперт страница 5.

Шрифт
Фон

Тон ее голоса был мягок, почти смиренен. Они стояли близко друг к другу, и сейчас на ней было какое-то переливающееся голубое платье из тонкой ткани, при каждом движении, словно парус, плывшее вокруг и следом за ней и замиравшее, стоило ей остановиться. Она потупилась... Платье подчеркивало ее изящную фигуру и детскую наивность... Марк снова почувствовал влечение к ней, еще более сильное, чем когда он впервые увидел ее около корабля. Он одернул себя и напомнил, что психологическое воздействие на его эмоции, скорее всего, являлось позой, что она принадлежала к классу всемогущих, привыкших заполучать все так, как пожелают, независимо от средств.

Она, должно быть, напомнил себе Марк, что-то скрывает, иначе не решилась бы разыскать его и извиниться подобным образом. Тем не менее, предупрежден - значит, уже вооружен, и нет вреда в том, если он подыграет ей, наоборот, могут проявиться скрытые мотивы ее "деланного" поведения.

- Я не ожидал, что вы... - уклончиво произнес Марк.

- Но это не предлог. Мне самой следовало понять. - Она улыбнулась ему. - И мне кажется, для человека вроде вас было бы правильным не винить меня. Послушайте, мне хотелось бы, чтобы отец познакомился с вами. Он... о, я думаю, что вы знаете?

- Адмирал-генерал Шовелл, - кивнул Марк.

- Почему бы вам не позавтракать с нами за капитанским столом?

- Благодарю вас, - еще раз кивнул Марк, - но капитан не приглашал меня. Кроме того, я уже заказал завтрак за своим столиком.

- Можно перенести его сюда. И не беспокойтесь насчет капитана. До тех пор пока вы будете входить в группу, сопровождающую отца... - она повернулась к проходившему мимо субстюарду и приказала ему перенести завтрак Марка на капитанский стол. - Идемте, - сказала она, подводя его к столу и двум креслам во главе его, - вы сядете здесь, рядом со мной, и расскажете все мне о пограничниках. Я практически ничего не знаю о ваших людях. Только то, что их работа очень сложна. Думаю, что и отец знает не так, как он должен был бы знать.

Она отодвинула кресло. Он придержал его, пока она садилась, затем сел и сам.

- Вы хотели бы выпить чего-нибудь? - спросила она, когда к ним подскочил субстюард. - Нет? Я бы хотела заказать ром и апельсиновый сок. Марк - вы не будете возражать, если я вас буду называть Марком?

Цепочку на шее девушки украшал сверкающий кубик из какого-то отполированного очень редкого минерала - дорогое инопланетное украшение, из тех, чем торговали Меда В'Дан. Кубик покачивался, отбрасывая в глаза Марка блики света.

- Нет, - ответил Марк.

- Я узнала ваше имя у вахтенного офицера, когда поднялась на борт. Меня зовут Улла, но вы можете звать меня так, как вам нравится. - Девушка поморщилась. - Я вела себя очень некрасиво там, снаружи. Я назвала вас "никчемным". Это так же плохо, как называть колонистов "отбросами".

Субстюард поставил перед Уллой высокий бокал с оранжевой жидкостью, а перед Марком - тарелку с беконом и яичницей.

- У каждого имеется свое прозвище, - резонно заметил Марк.

- У каждого? - Она застыла с бокалом в руке, удивленно глядя на Марка. - О, пожалуйста, ешьте. Здесь, в глубоком космосе, только вы, пограничники и колонисты, имеете прозвища.

- Ну, существует Флот. А также Меда В'Дан.

Зрачки ее глаз расширились.

- Флот? - как эхо повторила она. - Вы имеете в виду людей под командованием отца, что-то вроде Базы Синяя Один, - у им тоже есть прозвище?

- Да. Для солдат и офицеров. Для всех, - подтвердил Марк, поглощая завтрак. - Их называют "пугала".

- Пугала? - Она поставила бокал на стол, так и не попробовав его содержимого. - Почему?

- Потому что они отгоняют крыс от отбросов, а другого дела у них попросту нет, - пояснил Марк. Субстюард принес кофе, Марк сделал внушительный глоток, поставил чашку и посмотрел прямо в глаза Улле.

- Крысы? - переспросила она.

- Это такое же хорошее прозвище, как и любое другое, - сказал он, особенно для Меда В'Дан, - и затем он снова вернулся к своему завтраку.

- Но чужаки сейчас только торгуют, - удивилась она. - Они не осмеливаются на враждебные действия в присутствии Флота. О, я понимаю, они кардинально отличаются от нас, и иногда кто-нибудь из них становится ренегатом...

- Нет, - возразил Марк.

- Нет? - Она уставилась на него, и он отложил вилку, чтобы перехватить ее взгляд.

- Меда В'Дан торгуют только тогда, когда их вынуждают торговать, произнес Марк. - Во всех иных случаях они просто совершают рейды на Пограничные станции, в поисках припасов. Когда припасы своевременно не восполняются, гибнут люди.

- Г_и_б_н_у_т_? - приглушенным эхом отозвалась Улла. - Бедные... колонисты.

- Нет, - то ли поправил, то ли передразнил Марк. - Бедные пограничники. Именно они гибнут, когда их станции подвергаются рейдам. Если же колонисты имеют в "заначке" силу воли, мастерство и энергию, они могут выжить до того дня, пока не прибудут свежие грузы.

Она расстроенно покачала головой, глядя на него.

- Дело не в том, что вы говорите, - медленно прокомментировала она. Дело в том, как вы это произносите, каким тоном. Я никогда еще не слышала, чтобы кто-то говорил с такой горечью. Кроме того, всем известно, что Флот защищает станции.

- Флот... - усмехнулся он, но его прервал донесшийся гул голосов у входа в кафе-холл. Они обернулись, чтобы посмотреть, кто там.

В холл в этот момент входили и направлялись к столу невысокого роста, худощавый, с острым взглядом мужчина средних лет в гражданской одежде, высокий массивный мужчина примерно того же возраста в форме капитана, высокий молодой человек, также в гражданской одежде, и еще один субъект. Этот четвертый был одет в мягкую, свободного покроя одежду - многоцветное, расшитое, напоминающее рубашку, верхнее одеяние и свободно ниспадающие брюки. Манжеты рукавов были заужены у длинных серо-белых кистей; на широком поясе висели два ножа и личное оружие с изогнутым, инкрустированным драгоценными камнями прикладом; брюки были заправлены в красные сапоги, которые человеку достигали бы до щиколотки. И поверх всего это многоцветия неестественно узкое лицо Меда В'Дан отличалось странной тусклостью и спокойствием. Внимание привлекали лишь две заплатки черных волос в нижней части щек, резко контрастировавшие с длинным, узким, выбритым черепом. Замыкали группу два охранника в серой форме, из числа команды корабля, имевшие при себе помимо личного оружия плазменные карабины.

- А, вот ты где, Улла! - воскликнул остроглазый худощавый мужчина невысокого роста, возглавлявший группу. - Нет-нет, не вставайте. Ни ты, ни твой друг. Мы идем, чтобы присоединиться к вам.

Вся группа достигла длинного стола и рассредоточилась. Капитан занял место во главе стола, по его правую руку в кресло рядом с Уллой сел мужчина небольшого роста. Меда В'Дан был препровожден в кресло слева от капитана и оказался лицом к лицу с маленьким человеком, молодой человек в гражданской одежде сел слева от чужака.

- Папочка, - обратилась Улла к маленькому человеку, - это пограничник Марк Тен Руус...

Но Марк уже встал, по-прежнему держа в руках вилку и нож.

- Я прошу извинить меня, - обратился он к сидевшим за столом, переводя взгляд с одного на другого, пока, наконец, его глаза не остановились на Меда В'Дан, который также посмотрел на него - но не прямо, а в пространство над правым плечом Марка. - Станция Абруцци-14 всегда открыта для торговли с Меда В'Дан. Но я лишь торгую с ними, я не сижу с ними за одним столом.

Он положил вилку и нож на тарелку, так, чтобы они легли в виде креста, причем режущий край ножа был направлен на чужака.

С резким горловым звуком Меда В'Дан вскочил на ноги, и следом за ним торопливо вскочил на ноги гражданский.

- В чем дело? В чем тут дело? - резко спрашивал маленький человек, переводя взгляд с Марка на чужака.

- Адмирал, - произнес молодой человек, стоявший подле Меда В'Дан, его только что оскорбили.

- Оскорбили? Что значит - оскорбили? - Адмирал-генерал уставился на Марка, который ничего не ответил, и перевел взгляд на молодого человека, стоявшего напротив него. - Каким образом оскорбили?

- Я не знаю, сэр. - Молодой человек внезапно побледнел.

- Вы же же переводчик! Спросите у него!

Переводчик повернулся к Меда В'Дан и несколько мгновений разговаривал с ним, используя звуки, больше всего напоминавшие кашель. Затем Меда В'Дан, по-прежнему стоявший лицом к Марку и уставившийся куда-то за правое плечо Марка, ответил быстрой, перекатывающейся сериен однотипных звуков.

- Господин и Великий Капитан, - переводчик прервал сам себя серией горловых взрывоподобных звуков, которые напоминали что-то вроде Х_о_в_'_р_а _М_и_н _X_л_а_н_, - чье имя означает Бессонный Под Клятвой на нашем примитивном языке, был оскорблен намеком на то, что он... переводчик замешкался на мгновение, бросив взгляд на Уллу, кастрированная мужская особь, прячущаяся за спиной женщин, - переводчик указал на скрещенные вилку и нож. - Вы видите, адмирал, - сказал он, - нож расположен под вилкой...

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке