Аннотация: О способности удачливого бизнесмена Ли Хартфорда менять спутниц жизни ходили легенды. Однако так было до встречи с Керри Пирсон. Именно она решила отомстить этому самовлюбленному красавчику за всех женщин, которых он оставил.
---------------------------------------------
Кей Торп
КЕЙ ТОРП
Kay Thorpe
ALL MALE 1997
ББК 84. 4Вл Т59
Торп, Кей
Т59 Рыжеволосая искусительница: Роман/Пер. с англ. Я. Петяевой. — М.: ОАО Издательство «Радуга», 2000. — 192 с. — (Серия «Любовный роман» № 335)
ISBN 0-263-80487-9
ISBN 5-05-004942-3
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Портрет в серебряной рамке на столе рядом с креслом Эстеллы Салливан отвлекал Керри, мешая сосредоточиться на том, что говорила ее собеседница. Мужественное лицо, которому хорошо очерченный рот придавал некую чувственность. Глаза стального цвета, казалось, смотрели вдаль, и по ним едва ли можно было догадаться, о чем думает их владелец.
Перехватив ее взгляд, Эстелла повернулась и посмотрела на фотографию.
— Мой сын, — сказала она, усмехнувшись. — Всегда умел привлекать внимание женщин.
— И средств массовой информации тоже, — заметила Керри, как ей казалось, непринужденно.
— Бремя славы, нужно уметь мириться с этим. — В словах Эстеллы чувствовался налет цинизма. — При благоприятном стечении обстоятельств эта книга, возможно, опять привлечет внимание к моему имени.
— Без сомнения. Ведь прошло только два года с тех пор, как вы ушли из театра. — Керри помолчала, потом неуверенно спросила: — Вы решили вернуться?
— Если бы я была моложе лет на десять, то попыталась бы, но шестьдесят — это слишком.
— Но вы же одна из лучших актрис.
— Спасибо за настоящее время, — улыбнулась Эстелла, — однако два года отдыха значат многое.
— Я бы не назвала уход за больным мужем отдыхом.
— Вы преувеличиваете мою роль. Я просто была рядом с ним. Все делали другие.
— Быть рядом — едва ли не самое важное, — настаивала Керри. — Для него это много значило.
— Для меня — тоже. Мы слишком мало были вместе. А последние шесть месяцев, кажется, превратились в вечность. — Прекрасно поставленный голос опять оживился. — Это одна из причин, по которым я решила писать воспоминания. Мне нравится жить полной жизнью. Теперь, когда Ричарда нет с нами, не будет никакого вреда, если откроются некоторые пикантные моменты моего прошлого. — Неожиданно плутовские искорки сверкнули в ее глазах. Это единственный способ завладеть вниманием публики в наше время.
— Но как отнесется к этому ваш сын? — отважилась Керри на вопрос.
— Ли? — Эстелла рассмеялась. — Он сам далеко не ангел!
С этим я не буду спорить, подумала Керри.
В свои тридцать три Ли Хартфорд был одним из самых удачливых промышленников страны: настоящий Мидас — своим прикосновением он все превращал в золото. А его способность менять женщин стала просто легендарной. Сара, без сомнения, была не единственной пострадавшей, хотя для нее это вряд ли могло служить утешением. Прошел уже целый год, а она все еще не могла забыть Хартфорда.
— Как долго вы работаете в этом агентстве? — спросила Эстелла, возвращаясь к началу разговора.
— Около года. Я люблю перемены.
— Замечательно. Когда же вы можете приступить?
— Прямо сейчас, если не возражаете, — ответила Керри.
— Лучше в понедельник. Сегодня утром должен вернуться Ли. Всю прошлую неделю его не было в стране. Надеюсь, прямо из аэропорта он поедет домой.
Керри просто не приходило в голову, что мать и сын могут жить в одном доме.
— Он настоял, чтобы я жила у него после смерти Ричарда, сказала Эстелла, словно угадав ее мысли. — Мы прекрасно ладим друг с другом, хотя я, естественно, перееду к себе, когда он в конце концов женится.