Пленник встает, цепляясь за бильярд. Губы у него разбиты в кровь.
Боксер посылает очередной крюк, но Тони парирует его руками и бьет сам — коленом в низ живота.
Маттоне вопит, но на ногах удерживается, и Тони, зажав его голову, увлекает за собой на пол.
Маттоне хватает запястья Тони и отчаянно пытается их раздвинуть, но Тони, резкими рывками усиливая хватку, помогает себе ногами и не выпускает его.
Но тут в его грудь вдруг упирается ствол винтовки. Это вернулся Чарли: стоя над Тони, он снова смотрит на него как на козявку.
Тони отпускает Маттоне и на четвереньках отползает в сторону. Маттоне продолжает сидеть, постепенно приходя в себя.
Чарли помогает Маттоне подняться.
— Начинаешь перебарщивать, Фрогги.
— Что это означает — Фрогги?
— Frog-cater, лягушатник. Так у нас называют французов.
Маттоне собирается броситься на своего врага, но Чарли винтовкой преграждает ему путь.
— Сказано же тебе оставь его в покое!
— Это он первый начал.
— Неправда!
Маттоне приводит в порядок одежду и, кипя злостью, выходит. Слышно, как открывается и с грохотом захлопывается за ним входная дверь.
Тони по-прежнему сидит на полу, со скованными руками. Он истратил в схватке все силы и теперь даже не пытается подняться.
Внизу лестницы появляется Шугар и молча смотрит на него:
— Что это было, снаружи?
— Нашему часовому вздумалось поохотиться.
Шугар достает из комода салфетку, склоняется над Тони, утирает ему лицо и помогает встать, широко улыбаясь при этом.
— А мне нравится этот парень!
Они с Чарли переглядываются, потом она ведет Тони на кухню и отрезает ему внушительный кусок пирога, вытащенного из духовки. Присев рядом на корточки, она наблюдает, с каким аппетитом Тони ест.
— Меня зовут Шугар.
Вкусно? (Тони с воодушевлением кивает). У меня было четверо мужей, и все любили хорошо поесть.
— Четвертый еще при вас?
— Не знаю. В последний раз я сломала ему зеркальцем в серебряной оправе левую ключицу. Нет, правую.
Тони смеется.
— Я-то думал, что Шугар — это значит «сахар». Шугар тоже смеется и встает.
— Меня прозвали «Шугар» из-за моих пирогов. Тот здоровый амбал — Маттоне. Привез вас Риццио. А вас как звать?
— Фрогги.
Тони смотрит на стоящую перед ним Шугар — красивые ноги, чувственный рот. Взгляд ее кажется почти дружеским.
— Давно вы приехали в Монреаль? — спрашивает Шугар.
— Сегодня утром.
— Кто вас преследует?
Тони в замешательстве.
— Никто.
Мне сказал об этом Чарли. А Чарли никогда не ошибается.
После длительного колебания Тони предпочитает солгать:
— Полиция.
— За что?
Снова колебание. Они смотрят друг другу в глаза.
— Ограбление.
Шугар пожимает плечами. Это не причина, чтобы проделать такой путь.
— Я убил фараона.
Не сводя с него глаз, Шугар отступает на несколько шагов.
Потом спокойно зовет:
— Чарли!.. Чарли!..
В это время Чарли в большом заде, стоя у оружейной пирамиды, ставит на место винтовки, которые брал для себя и Риццио.
Он на миг поворачивает голову, но продолжает заниматься своими делами. Подходит Риццио и протягивает ему еще два пистолета.
— Это Пола и Реннера.
Вошедший со двора Маттоне хмуро наблюдает за ними.
— Оружие надо бы иметь каждому.
— Ты получишь его, только когда вздумаешь застрелиться.
Не раньше. — Чарли запирает пирамиду на замок, прячет ключ в карман, направляется в кухню и останавливается на пороге Риццио и Маттоне выглядывают у него из-за плеч.
Шугар дружески беседует с Тони.