Он прервался, когда алтарь отъехал со стоном в сторону, открывая темную пустую дыру позади себя. Тесса увидела слабые вспышки света в темноте. Уилл нырнул в дыру, освещая ведьминым камнем темноту. Проследовав за ним, Тесса оказалась в длинной нисходящем каменном коридоре. Камень стен, пола и потолка был все таким же, создающим впечатление, что проход вырублен прямо в стене, хотя он и был гладкий, а не шероховатый. Каждые несколько шагов в подсвечниках в форме высунутой из стены человеческой руки с пальцами, сжимающими факел, горел ведьмин свет. Алтарь, скользя, закрылся позади них, и они пошли вперед. Пока они шли, проход начал клониться еще круче вниз. Факелы горели синевато-зеленым светом, подсвечивая резьбу на скале, один и тот же мотив повторялся снова и снова — пылающий огнем ангел поднимается из озера, держа меч в одной руке и чашу в другой. Наконец, они оказались перед двумя большими серебряными дверьми. Каждая дверь была высечена таким образом, который Тесса уже видела прежде, с использованием четырех взаимосвязанных замков. Джем указал на них.
— Они символизируют Конклав и Совет, Соглашение и Консула, — сказал он, прежде чем она спросила.
— Консул. Он глава Конклава? Что-то вроде короля?
— Не совсем так, он не урожденный король, как наш обычный монарх, — сказал Уилл. — Он выбран, как президент или премьер-министр.
— А Совет?
— Ты увидишь их уже достаточно скоро.
Уилл толкнул двери, и они открылись. Рот Тессы открылся; она быстро закрыла его, но перед этим она поймала на себе удивленный взгляд Джема, стоящего справа от нее. Комната перед ними была одной из крупнейших, которые она когда-либо видела, огромное куполообразное пространство, потолок, которого был расписан узорами звезд и созвездий. Огромные люстры в форме ангелов, держащих горящие факелы, свисали из самой высокой точки купола. Остальная часть комнаты была устроена, как амфитеатр с длинными изогнутыми скамьями.
Уилл, Джем и Тесса стояли на самом верху лестницы, что проходила через центр гостиного уголка, который был на три четверти наполнен людьми. Внизу у подножия лестницы располагалась поднятая платформа, и на этой платформе было несколько выглядящих неудобными деревянных стульев с высокими спинками. На одном из них сидела Шарлотта; рядом с ней сидел Генри, который нервничал и смотрел вокруг широко раскрытыми глазами. Шарлотта сидела спокойно, держа руки на коленях; только кто-то, кто хорошо знал ее, мог увидеть напряженность в ее плечах и форме рта.
Перед ними, за своего рода кафедрой оратора, но эта была шире и длиннее, чем обычные кафедры, стоял высокий мужчина с длинными светлыми волосами и густой бородой; он был широкоплечим и был одет в длинную черную мантию поверх обычной одежды, как у судьи, с рукавами, мерцающими вышитыми рунами. Рядом с ним, в низком кресле сидел старик, его коричневые волосы были подернуты сединой, его лицо было чисто выбритым, но испещренным глубокими морщинами. Его мантия была темно-синего цвета, и драгоценные камни сверкали на его пальцах, когда он двигал рукой. Тесса узнала его: ледяной голос, ледяные глаза, Инквизитор Уайтлоу, который допрашивал свидетелей от имени Конклава.
— Мистер Герондейл, — сказал блондин, взглянув на Уилла, и его губы искривились в улыбке. — Как мило с вашей стороны присоединиться к нам. И Мистер Карстаирс также. И ваша спутница должно быть…
— Мисс Грей, — сказала Тесса прежде, чем он смог закончить. — Мисс Тереза Грей из Нью-Йорка.
Негромкий ропот, пронеся по комнате, как звук отступающей волны. Она почувствовала, что Уилл, стоявший рядом с ней, напрягся, а Джем перевел дыхание, как будто собирался что-то сказать. Ей показалось, что услышала, как сказал кто-то: «Прервала Консула». Значит, это был Консул Вэйланд, главное должностное лицо Конклава. Оглядев комнату, Тесса увидела несколько знакомых лиц: Бенедикт Лайтвуд, с его острыми клювовидными чертами лица и строгой осанкой: и его сын с взъерошенными волосами Габриэль Лайтвуд, который смотрел прямо вперед с каменным выражением лица. Темноглазая Лилиан Хайсмит. Выглядящий дружелюбным Джордж Пенэллоу; и даже грозная тетя Шарлотты Каллида, волосы которой были уложены на голове густыми серыми волнами.
Так же здесь было много других людей, которых она не знала. Это было похоже на иллюстрированную книгу, призванную рассказать тебе обо всех народах мира. Здесь были светловолосые похожие на викингов Сумеречный охотники, и темнокожий мужчина, который выглядел, как калиф в ее иллюстрированной книге «Тысяча и одна ночь» и индийская женщина в красивом сари, отделанном серебряными рунами. Она сидела рядом с другой женщиной, которая повернула свою голову и посмотрела на них. Она была одет в элегантное шелковое платье, и ее лицо было похоже на лицо Джема — такие же изящные красивые черты лица, такой же разрез глаз и изгиб скул, но если его волосы и глаза были серебряными, то ее темными.
— Тогда, добро пожаловать Мисс Тесса Грей из Нью-Йорка, — сказал Консул с удивлением в голосе. — Мы ценим, что вы присоединились к нам сегодня. Я понимаю, что вы уже ответили на несколько вопросов для Лондонского Анклава. Я надеялся, что вы согласитесь ответить на еще несколько.
Через расстояние, которое разделяло их, глаза Тессы встретились с глазами Шарлотты.
«Должна ли я?»
Шарлотта одобрила ее едва заметным кивком.
«Пожалуйста».
Тесса распрямила плечи.
— Если вы настаиваете, непременно.
— Тогда, проследуйте к скамье Совета, — сказал Консул, и Тесса поняла, что он, должно быть, имеет в виду длинную узкую деревянную скамью, которая стояла перед кафедрой. — И ваши друзья могут сопровождать вас, — добавил он.
Уилл проворчал что-то себе под нос, но так тихо, что даже Тесса не смогла расслышать что; с Уиллом слева и Джемом справа, Тесса спустилась по лестнице и направилась к скамье перед кафедрой. Она встала позади нее неуверенно. Вблизи она смогла увидеть, что у Консула дружелюбные голубые глаза, в отличие от глаз Инквизитора, которые были холодного и неистового серого цвета, как дождливое море.
— Инквизитор Уайтлоу, — сказал Консул сероглазому мужчине, — Меч Смерти, если вы позволите.
Инквизитор встал и вытащил из-под мантии массивный клинок. Тесса мгновенно узнала его. Он был длинным, монотонно серебряного цвета, его рукоятка была вырезана в форме распростертых крыльев. Это был меч из Кодекса, меч, который Ангел Разиэль поднял со дна озера, и отдал Джонатану, Сумеречному охотнику, первому из них.
— Маллертах, — сказала она, называя Меч по имени. Консул взял меч, при этом он снова выглядел удивленным.
— Вы подготовились к экзамену, — сказал он. — Кто из вас научил ее? Уильям? Джеймс?
— Тесса выбирает предметы для изучения по собственному усмотрению, сэр, — протянул Уилл мягким и жизнерадостным тоном, так не сочетающийся с мрачной атмосферой в комнате. — Она очень любознательна.
— Все больше причин, по которым она не должна быть здесь. — Тессе даже не нужно было поворачиваться; она и без того узнала голос. Бенедикт Лайтвуд. — Это Великий Совет. Мы не приводим Нечисть в это место. — Его голос был непроницаемым. — Меч Смерти не может быть использован, чтобы заставить говорить ее правду; она не Сумеречный охотник. Какая польза от него или нее здесь?
— Терпение, Бенедикт. — Консул Вэйланд легко держал Меч, как будто он ничего не весил. Его взгляд стал тяжелее. Она почувствовала, что он изучает ее лицо, читая страх в ее глазах. — Мы не собираемся причинять тебе боль, маленькая колдунья, — сказал он. — Соглашение запрещает это.
— Вам не следует называть меня колдуньей, — сказала Тесса. — Я не ношу знак ведьм. — Это странно, говорить это снова, когда она уже была допрошена членами Конклава, а не Консулом собственной персоны. Он был высоким, широкоплечим мужчиной, излучающим силу и авторитет. Эти самые сила и авторитет, которыми Бенедикт Лайтвуд так возмущал Шарлотту.
— Тогда, что ты? — спросил он.
— Она не знает. — Тон Инквизитора был сухим. — Не знают даже Безмолвные Братья.
— Она может сесть, — сказал Консул. — И давать показания, но ее показания будут считаться только наполовину показаниями Сумеречных охотников. — Он повернулся к Бранвеллам. — Тем временем, Генри, ты освобождаешься от допроса на данный момент. Шарлотта, пожалуйста, останьтесь.
Тесса проглотила негодование и пошла, чтобы сесть на передний ряд сидений, где к ней присоединился как в воду опущенный Генри, чьи рыжеватые волосы дико топорщились. Джессамина, которая тоже была здесь, в платье из бледно-коричневого альпака, выглядела скучающей и раздраженной. Тесса села рядом с ней, а Уилл и Джем с другой стороны. Джем был прямо около нее, и поскольку сидения были узкими, она могла чувствовать своими плечами тепло, исходившее от плеч Джема. Сначала Консул действовал как на других совещаниях Анклава.