Рано или поздно - Мэри Бэлоу страница 8.

Шрифт
Фон

Нет, волосы промокнут. Хотя если она наденет свою самую старую (и все еще самую любимую) шляпку… Кроме того, влажные волосы быстро сохнут. Зато щеки порозовеют, и она будет выглядеть живой и здоровой среди увядающих лилий, тоже ждущих дебюта. Никогда не лишне выделиться из толпы. А противный блеск с носа и щек пропадет к тому времени, как нужно будет выходить из дома.

Марш, конечно, откажется седлать ей лошадь без разрешения Трешема. Нет, не откажется, если она поведет себя так, будто обо всем договорилась еще вчера вечером, и… что? Неужели его светлость не сообщил об этом Маршу и не приказал приготовить для нее верховую лошадь? Как странно!

И ничего плохого не случится. А чем, интересно, она должна заниматься тут целых три часа — и это по меньшей мере? Только будет нервничать из-за своего реверанса, потому что нужно как-то исхитриться и попятиться от королевы, не наступив на шлейф платья. До этого момента ей такое в голову не приходило, но теперь пришло, и если она не отвлечется от этой мысли, то будет ужасно нервничать. А раз так, нужно чем-то заняться.

И лучше всего ей подойдет утренняя верховая прогулка. Она возьмет с собой грума. Не настолько уж она потеряла понятие о приличном поведении, чтобы гнаться за Трешемом без подобающего сопровождения. Кроме того, Марш ни за что не позволит ей даже из конюшни выехать, если не пошлет с ней кого-нибудь надежного.

А Трешем не будет против, если она к нему присоединится.

Ну может, и будет, но ведь он ей не отец! Он всего лишь опекун и не особенно утруждается, чтобы стать бдительным опекуном, всего-то и сделал, что окружил ее толпой гувернанток и слуг. Ну и устроил ей небольшое извержение вулкана, когда обнаружил при встрече, что преподобный Кумбс уехал и оставил ее одну в захудалой гостинице. Вдобавок ко всему он был очень недоволен тем, что она сбежала вниз по лестнице ему навстречу одна и рядом не оказалось ни грума, ни лакея из Актона, а Бетти в это время спала в номере.

Но сегодня он ее бранить не будет, это уж точно. Во всяком случае, не на людях. Сегодня особый день, может даже, самый особый за всю ее жизнь, и Трешем не захочет расстроить сестру.

А если она еще немного постоит тут, ведя многословный мысленный спор с самой собой, подумала Анджелина, закрывая окно, будет слишком поздно ехать, а раз уж у нее зародилась мысль поехать на утреннюю верховую прогулку, чтобы успокоить нервы, то без такой прогулки она обойтись не сможет.

Ну, вероятно, сможет. Но не обойдется.

И она решительно направилась в гардеробную.


Вот он, тот самый день, подумал Эдвард, проснувшись, и пожалел, что не может просто снова заснуть.

Сегодня он должен произнести свою первую речь в палате лордов. Он ее написал, переписал и написал заново. Он ее произносил, опять произносил и еще раз произносил. И как раз сегодня ночью (как каждой ночью в течение последних двух недель) его охватил ужас. Он понял, что все написанное — полная чушь, что в палате лордов его поднимут на смех и навсегда выгонят из рядов знати.

Обычно он не был склонен к таким ярким нелепым мыслям.

А потом, вечером, состоится этот бал у Трешема, и ему придется открывать его в танце с леди Анджелиной Дадли. Это всего лишь танец, пытался он себя убедить. Но это самый первый танец ее дебютного бала, и все взгляды в бальном зале — другими словами, все взгляды светского общества — будут устремлены на них. Его единственная надежда, хотя и очень слабая, заключалась в том, что смотреть будут только на нее. В конце концов, она самая желанная юная леди на брачном рынке этого года, и люди, конечно, прежде всего, захотят увидеть именно ее.

Ладно, об этом бале и этом танце он подумает позже.

Рано утром Эдвард отправился на верховую прогулку в парк, несмотря на ненастье; день выдался холодный, небо затянуло тучами, из-за мелкого, но непрекращающегося дождика всё и все промокли. Но если дожидаться в Англии погоды хорошей, то, если очень повезет, будешь ездить верхом раза два в пару недель, и то недолго. Кроме того, он уже договорился встретиться с двумя своими самыми давними и хорошими друзьями и ни за что их не подведет — если, конечно, они сами рискнут появиться, несмотря на холод и дождь.

Оба появились.

Эдварда немного подташнивало, и он чувствовал себя усталым после ночи, которую, как ему казалось, он провел без сна — за исключением отрывочной дремоты, во время которой ему снилась всякая ерунда, касающаяся все того же. В одном таком сне он начал свою цветистую речь в палате лордов и внезапно сообразил, что перед выходом из дома забыл одеться. В другом он встал, открыл рот, отметил уважительное внимание смотрящих на него пэров и понял, что полностью забыл всю речь, а записи с собой не принес.

— Проклятие! — воскликнул сэр Джордж Хедли, когда они въехали в парк. — Я-то надеялся, что сегодня утром Роттен-роу будет пустой. Мне нужен галоп, чтобы из головы выветрились все пары вчерашней попойки! Хорошо хоть, что двадцать один год исполняется моему брату всего раз в жизни.

Роттен-роу и в самом деле была на удивление заполнена всадниками. Одни неторопливо ехали иноходью, другие скакали рысью, несколько человек безрассудно мчались галопом. Безрассудно, потому что трава была мокрой и скользкой, а земля покрыта липкой грязью.

— Ну, мы все равно можем проехать круг-другой, — сказал Эмброуз Полсон, державшийся по другую сторону Эдварда. — Эд что-то выглядит совсем зеленым, ему требуются воздух и физические упражнения, хотя пьянствовал не он, а ты, Джордж. Зато ему сегодня придется произносить свою первую речь. Хотел бы я ее послушать.

— Нет, вам это точно не нужно, — заверил друзей Эдвард. — Не сомневаюсь, все в палате лордов начнут храпеть еще до того, как я доберусь до второго параграфа.

— Ну, значит, потом они будут благодарить тебя за то, что ты дал им возможность отдохнуть, — бросил Джордж, и все трое засмеялись.

Эдвард полной грудью вдыхал свежий воздух, не обращая внимания на неприятные дождевые капли, падавшие на лицо. Он даже немного расслабился, и несколько минут трое друзей ехали в дружеском молчании, пока он мысленно репетировал свою речь.

Тишину нарушил Джордж.

— Боже милостивый! — внезапно воскликнул он, так резко натянув поводья, что друзьям пришлось с трудом удерживать своих затанцевавших коней. — Это еще что за чертовщина?

Это, как тотчас же увидел Эдвард, проследив за направлением взгляда друга, была женщина. Сначала, на какой-то краткий миг, ему показалось, что это обычная куртизанка. Она легким галопом скакала в сторону группы молодых людей, излучая солнечные улыбки, а на небольшом расстоянии за ней трусил грум. Ну, какая еще женщина появится здесь одна в такой час и в такую погоду?

Ответ на незаданный вопрос пришел в следующую же секунду.

Такая же точно, как та леди, что позволяет себе стоять в общем пивном зале в вызывающей позе, вырядившись в ярко-розовое облегающее муслиновое платье, и смотреть в окно, не обращая внимания на впечатление, которое производит на двоих мужчин у себя за спиной.

То есть, конечно, не такая же, а та самая.

Пришедший в смятение Эдвард смотрел, как она ворвалась в самую гущу молодых людей (ни одного из них он не знал), при этом что-то громко говоря. Он не расслышал первые несколько слов, но затем ее голос зазвучал вполне внятно:

— …должно быть, решил поехать куда-нибудь в другое место, бессовестный. Я уже собиралась повернуть обратно и вернуться домой, когда заметила тебя. В жизни никому так не радовалась! Но только ты обязательно должен пообещать, что никому об этом не расскажешь, Ферди. Он наверняка ужасно разозлится, хоть это и несправедливо. Откуда я знала, что он сюда не поедет? Все ездят кататься сюда! Я проедусь с тобой и твоими друзьями, ты же не против, правда?

И она ослепительно улыбнулась молодым людям, восторженно выражавшим свое согласие. Когда Эдвард с друзьями проезжали мимо, Эдвард старательно отворачивал лицо, чтобы она его не увидела и не узнала.

Выходит, неприличное поведение в «Розе и короне» не является для нее чем-то необычным. Насколько хорошо она знает хоть кого-нибудь из той группы молодых людей? Она определенно явилась в парк одна. И кто-то, похоже, сильно рассердится, если узнает, что она была тут одна. Собственно, так он и должен отреагировать, кем бы он там ни был, бедняга.

Что ж, на этот раз, твердо решил Эдвард, он не собирается вмешиваться. Если она не умеет себя вести (а она не умеет, сразу видно), это не его забота, и пусть она при этом выглядит изящной, гибкой и так, словно родилась в седле. И пусть даже своей улыбкой она заставляет забыть, что утро сегодня довольно пасмурное!

Он выглядит вспотевшим и помятым, сообразил вдруг Эдвард. А что, если она его заметила? Вдруг узнала? С нее станется окликнуть его, а это будет ужасным нарушением этикета.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Свадьба
34.7К 147

Популярные книги автора