Надежда Элантриса - Сандерсон Брендон страница 3.

Шрифт
Фон

— Моя госпожа обеспокоена, — тихо сказал Эйш. — Кажется, напряжение снаружи возрастает. Она сказала ... она хочет, чтобы Новый Элантрис был готов, если что.

— Я немедленно соберу людей, — вымолвил Дэйш, — и мы заберём оружие.

Эйш подпрыгнул, тем самым показывая, что он одобряет это предложение. Как только её отец отошёл, Матисс взглянула на сеона, и ей в голову пришла мысль. А что если...

— Эйш, могу я украсть тебя на минутку? — спросила она.

— Конечно, леди Матисс, — ответил сеон. — Что вам нужно?

—  Пустяки, — сказала Матисс. — Но возможно именно это поможет.

***

Эйш закончил свой рассказ, и Матисс улыбнулась сама себе, смотря на спящую Риику. Ребенок впервые за последние недели выглядел умиротворенно.

Появление Эйша в Курятнике оказало умиротворяющее влияние на детей, которые еще не спали.

Как только он начал говорить, Матисс поняла, что её ожидания ее не обмануты. Низкий, звучный голос сеона успокоил ребят. У него была ритмичная речь, убаюкивающая детей.

Рассказ сеона заставил заснуть не только Риику, но и других. Матисс встала, вытянув ноги, а затем кивнула на дверь.

Эйш маячил за её спиной, когда они снова прошли мимо угрюмого Идотриса. Он бросал камушки, которые каким-то образом оказались в Новом Элантрисе.

— Мне жаль, что я отняла у тебя столько времени, Эйш, — тихо сказала Матисс, когда они отошли достаточно далеко, чтобы не разбудить детей.

— Чепуха, леди Матисс, — ответил Эш. — Думаю, леди Сарин может немного обойтись без меня. Кроме того, здорово снова рассказывать сказки. Прошло столько времени с тех пор, как моя госпожа была ребенком.

— Вас приставили к леди Сарин, когда она была так мала? — с любопытством спросила Матисс.

— С самого рождения, леди, — ответил Эйш.

Матисс мечтательно улыбнулась.

— Однажды вы встретите своего собственного сеона, леди Матисс, — сказал Эйш.

Матисс подняла голову.

— Что заставило вас сказать это?

— Видишь ли, было время, когда у каждого жителя Элантриса был свой сеон. Я начинаю думать, что, возможно, лорду Духу удастся восстановить этот город, в конце концов, он восстановил Эон Дор. Если ему это удастся, мы найдем тебе своего собственного сеона. Возможно, того, кого зовут Ати. Это твой собственный эйон, не так ли?

— Да, — сказала Матисс. — Он означает надежду.

— Думаю, он подходит тебе, — ответил Эйш.

— Что ж, если я здесь больше не нужен, возможно, я мог бы …

— Матисс! — воскликнул чей-то голос.

Матисс поёжилась и бросила взгляд на Курятник, где спали дети. Луч света прыгал в ночи, устремляясь в сторону улицы — источника шума.

— Матисс? — снова раздался требовательный голос.

— Тише, Мареш! — прошипела Матисс, тихо пересекая улицу и направляясь к тому месту, где стоял мужчина. — Дети спят.

— Ой, — выдавил Мареш после паузы.

На высокомерном элантрийце была стандартная одежда для жителей Нового Элантриса: яркие штаны и рубашка, но он немного изменил свой наряд, подпоясавшись, и считал, что это делает его костюм более "артистичным".

— Где твой отец? — спросил Мареш.

— Обучает  мастерству меча, — тихо ответила Матисс.

— Что? — удивлённо спросил Мареш. — Уже полночь!

Матисс пожала плечами.

— Ты же знаешь Дэйша. Если ему в голову приходит какая-то идея...

— Сначала Галладон начинает тратить время попусту, — проворчал Мареш, — а теперь ещё и Дэйш начал размахивать мечом посреди ночи. Если бы только лорд Дух вернулся ...

— Галладон ушел? — оживленно спросила Матисс.

Мареш кивнул.

— Иногда он исчезает. Карата тоже. Они никогда не говорят мне, куда исчезают. Всегда такие скрытные. Вы остаетесь за главного, говорят они мне, а затем исчезают, чтобы провести секретное совещание без меня. Честно!

Сказав это, мужчина побрел прочь, унося фонарь с собой.

От нас что-то скрывают, подумала Матисс. Та библиотека, которую упомянул Дэйш. Она взглянула на Эйша, который по-прежнему маячил у неё за спиной. Возможно, если она сможет уговорить его, он скажет ей...

В это самое мгновение раздался крик.

Крики раздались так неожиданно, внезапно, что Матисс подпрыгнула. Она резко обернулась, пытаясь понять, откуда исходит звук. Казалось, крики раздавались перед Новым Элантрисом.

— Эйш! — воскликнула она.

— Я ухожу, леди Матисс! — сказал сеон, взмывая в небо, светящимся пятнышком в ночи.

Пронзительные крики продолжались. Далекие, отдающие эхом. Матисс начало трясти. До неё донеслись и другие звуки. Звон металла о металл.

Она повернулась лицом к Курятнику. Тэйд, взрослый, который руководил Курятником, вышел из здания в пижаме. Даже в темноте Матисс могла прочесть беспокойство на его лице.

— Подожди здесь, — сказал он.

— Не оставляй нас! — сказал Идотрис, оглядываясь в испуге.

— Я скоро вернусь, — бросил Тэйд, устремляясь прочь.

Матисс и Идотрис обменялись взглядами. Другие подростки, в чьи обязанности также входило присматривать за детьми, уже давно разошлись по домам. Остались только она и Идотрис.

— Я пойду с ним, — сообщил Идотрис, собираясь последовать за Тэйдом.

— Нет, не пойдешь, — сказала Матисс, хватая его за руку и удерживая на месте. Вдалеке продолжали раздаваться крики. Она взглянула на Курятник.

— Что? — спросил Идотрис с негодованием. — После того как мы наконец-то уложили их спать?

— Выполняй, — резко бросила Матисс. — Подними их и проследи, чтобы все обулись.

Идотрис мгновение сопротивлялся, затем что-то проворчал и направился в комнату. Секунду спустя она  услышала, как он будит детей, делая так, как она наказала.

Матисс бросилась в дом напротив — здание, где хранились припасы. Внутри она нашла два фонаря, заправленные маслом, немного кремня и стальных пластин.

На миг она замерла. Что я делаю?

Просто, чтобы быть готовыми, сказала она себе, снова задрожав, когда крики продолжились. Казалось, они приближаются. Она кинулась обратно.

— Леди! — раздался голос Эйша. Она подняла глаза и увидела, что сеон возвращается. Его эйон был таким тусклым, что она едва могла различить его.

— Леди! — обратился Эйш к ней. — Солдаты атаковали Новый Элантрис.

— Что? — шокировано спросила она.

— Они одеты в красное и у них длинные темные волосы Фьердена, леди, — ответил Эйш. — Их сотни. Часть наших воинов сражаются перед стенами города, но их слишком мало. Новый Элантрис захвачен. Леди, солдаты идут  в нашем направлении, и они обыскивают здания.

Матисс стояла ошеломленная. Нет. Нет, этого не могло произойти. Не здесь. В этом месте спокойно. Оно совершенно.

Я сбежала из внешнего мира. Я нашла место, которому принадлежу. Тот мир не может снова меня поглотить.

— Леди! — сказал Эйш, его голос звучал пугающе. — Эти крики... я думаю... я думаю,  враги нападают на людей, которых им удается обнаружить. И они уже близко!

Матисс стояла, держа фонари онемевшими пальцами. Конец... Но что она могла поделать? Сама почти ребенок, попрошайка, девочка без семьи и дома. Что она могла сделать?

Я позабочусь о детях. Это моя работа.

Это работа, которую мне доверил лорд Дух.

— Мы должны вывести их, — решительно произнесла Матисс, кидаясь к Курятнику. — Они знают, где искать, потому что это - восстановленная часть Элантриса. Город огромен и если нам удастся отвести детей в неочищенную часть, мы можем спрятать их там.

— Да, леди, — ответил Эйш.

— Найди моего отца! — сказала Матисс. — Сообщи ему, что мы собираемся сделать.

Сказав это, она вошла в Курятник, Эйш испарился в ночи. Идотрис сделал всё так, как она велела, и дети уже начали медленно обуваться.

— Быстрее, дети, — торопила ребят Матисс.

— Что происходит? — настойчиво спросил Тиил.

— Мы должны уходить, — ответила Матисс нарушителю спокойствия.

— Тиил, Теор, мне может понадобиться ваша помощь — ваша и всех старших, хорошо? Вы должны помочь малышам. Следите, чтобы они не отставали и двигались тихо. Хорошо?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора