Любовь феминистки - Шарлотта Лэм страница 11.

Шрифт
Фон

 — Так же, как со стиральной машиной и сушилкой для белья.

Он сардонически улыбнулся, наливая воду в кофеварку.

— Не вижу в вашем холодильнике сливок! Должно быть, вы на диете?

Его холодный, оценивающий взгляд бросил ее в дрожь.

— Я, конечно, могу обойтись черным кофе, — продолжил Хиллиер, — но, надеюсь, у вас есть хотя бы сахар?

— Мистер Хиллиер, я не приглашала вас в этот дом, вы сами вторглись сюда. Так какого черта вы критикуете мой образ жизни!

Теперь Зои была действительно в ярости. Кто он такой? Кем он себя вообразил?

— Сахар в дальнем шкафу справа. — Она посмотрела на часы. — Послушайте, я устала. У меня был тяжелый день, и я очень хочу хотя бы немного поспать. Завтра мне опять рано вставать. Пожалуйста, ешьте побыстрее и уходите, хорошо? Я уверена, таксисту все равно, что на вас надето.

Внезапно ее осенило. Она поспешно вышла в холл и вернулась вскоре с длинным коричневым плащом, который купила в Австралии года два тому назад.

— Вы могли бы надеть это! Никто не заметит, что на вас под ним ничего нет.

Внимательно оглядев плащ, Хиллиер кивнул:

— Потрясающе, спасибо. Что касается одежды, у вас неплохой вкус. Я позаимствую это, но все-таки я бы хотел получить мои собственные вещи.

— Я пришлю их вам завтра.

Покачав головой, он направился к микроволновке.

— Нет, я лучше подожду.

Зои отчаянно хотелось от него избавиться. Она невольно повысила голос:

— Это — мой дом, и я хочу, чтобы вы ушли! Хиллиер между тем достал цыпленка из микроволновки.

— Пахнет великолепно! — Он принялся за еду. — Вы не могли бы налить мне кофе?

В ответ Зои не преминула ядовито поинтересоваться:

— И от чего же умерла ваша последняя служанка?

— От восхищения. — Он метнул озорной взгляд в сторону Зои из-под необычайно длинных черных ресниц.

Ярость молодой женщины оказалась не так сильна, как ее чувство юмора. Она не выдержала и рассмеялась.

Хиллиер удивленно вскинул брови:

— Так вы человек?

— Человек, и притом ужасно усталый, — улыбнулась Зои, разливая по чашкам кофе. Раз уж она не может лечь спать — ведь не оставлять же незнакомца без присмотра! — так хотя бы попьет кофе.

— Сколько часов вы работали сегодня?

— С шести. — Она села за стол напротив него. Он несколько минут смотрел на нее, потом сказал:

— У вас глаза красные, почти такие же, как волосы.

Вспыхнув, Зои раздраженно огрызнулась:

— Благодарю. Это заставляет меня чувствовать себя по-настоящему красивой.

Он продолжал разглядывать ее из-под полуопущенных ресниц:

— Джинсы, должно быть, еще со времен потопа сохранились, а? Но вы даже в них ухитряетесь выглядеть шикарно. Не имею ни малейшего представления, как это вам удается. Полагаю, вы неотразимы в любой одежде, и даже с красными глазами! Наверняка до меня не один десяток мужчин говорили вам это. — Внезапно, прежде чем она успела шевельнуться, он наклонился и быстро поцеловал ее в губы, а затем преспокойно снова принялся за цыпленка.

Это было всего лишь легкое прикосновение, но Зои задохнулась. Можно подумать, что ее никогда раньше не целовали. Она сердито вытерла рот.

— Вы берете на себя слишком много! Ни один мужчина еще не осмеливался так обращаться со мной! Где вы работаете? Уж не в средствах ли массовой информации? Только репортеры бывают такими нахальными.

Он от души рассмеялся.

— Нет, я исследователь.

Она заморгала, не уверенная, что правильно расслышала.

— Кто?

— Исследователь. — Он кончил есть и отодвинул тарелку. — Я совсем недавно вернулся из Южной Америки. Составлял карты горных хребтов от Тьерра-дель-Фуэго, вдоль побережья, до Кордильера-де-Мерида, в Венесуэле. Они тянутся через весь континент, более чем на четыре тысячи миль, и многие вершины поднимаются на четыре тысячи футов в высоту.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора