Ей снилась смерть (Праздник смерти) - Робертс Нора страница 7.

Шрифт
Фон

Джереми сделал несколько жадных глотков, руки его дрожали.

– Марианна была третьей из пяти предложенных мне кандидатур. Первые две только и делали, что пили. Пили, пили – и ничего больше. А потом я встретил Марианну… – Он закрыл глаза и сморщился, словно от боли. – Она была такая… чудесная! Вся – энергия и энтузиазм. Любила свою работу, свою квартиру. Ее вы­гнали из труппы театра, поэтому она занималась тем, что ставила любительские спектакли.

Ева наблюдала, как он раскачивается на стуле из стороны в сторону, и понимала: его разум пытается свыкнуться с тем, что произошло, но пока ему это не удается.

– Итак, вы начали встречаться, – подсказала она.

– Да, мы договорились зайти в бар и пропустить по стаканчику – всего по одному стаканчику, для знаком­ства. А кончилось это тем, что мы сначала отправились в ресторан ужинать, а потом – еще в одно место, пить кофе. Мы говорили и не могли наговориться. После той ночи для каждого из нас мир перестал существо­вать, мы жили только друг другом.

– Это только ваше ощущение или она думала также?

– Конечно, так же! Мы не торопились. Несколько визитов в ресторан, несколько походов в театр… Она не могла жить без театра. Потом мы стали вместе прово­дить субботние дни. Сидели где-нибудь за чашечкой кофе, ходили в музей или просто гуляли. Мы съездили в родной город Марианны, и я познакомился с ее семьей. А потом я познакомил ее со своей. Это было как раз четвертого июля. Мама накрыла праздничный стол…

Глаза Джереми смотрели в пространство, на что-то, видное только ему одному.

– В этот период Марианна ни с кем больше не встречалась?

– Нет, на этот счет у нас с ней была договорен­ность.

– Не знаете ли вы, может, ее кто-нибудь… пресле­довал? Старый дружок, например, или бывший любов­ник? А может быть, бывший муж?

– Нет, иначе она бы мне обязательно сказала. Мы говорили друг другу абсолютно все. – Его карие глаза сфокусировались на лице Евы, и в них вдруг появился какой-то острый блеск. – А почему вы об этом спра­шиваете? Она что… О боже! – Его рука, лежавшая на колене, сжалась в кулак, так что костяшки пальцев по­белели. – Он ее сначала изнасиловал? Этот подонок изнасиловал ее?! – Джереми вскочил со стула и швыр­нул стакан в стену, во все стороны брызнула вода и по­летели сверкающие осколки. – Почему меня там не было?! Я должен был быть с ней, и тогда ничего не случилось бы!

– Где же вы были, Джерри?

– Что?

– Где вы находились вчера ночью между половиной десятого и двенадцатью ночи?

– Вы полагаете, что я… – Он осекся, закрыл глаза ладонью и несколько раз глубоко вздохнул. Затем снова открыл глаза. Они были совершенно чисты. – Все в порядке. Я понимаю. Вы должны удостовериться в том, что это сделал не я, и тогда начнете искать настоящего преступника. Все в порядке. Вы делаете это для нее.

– Совершенно верно. – Ева посмотрела на него, и сердце ее вновь наполнилось щемящей жалостью. – Я делаю это для нее.

– Я был дома. В своей квартире. Поработал, сделал несколько звонков, сделал через компьютер кое-какие рождественские покупки. Да, и еще раз связался с рес­тораном, подтвердил заказ на столик на сегодняшний вечер. Я очень нервничал. Я хотел… – Джереми про­кашлялся. – Я хотел, чтобы все было идеально. Потом я позвонил маме. – Он поднял руки и потер лицо ладо­нями. – Мне нужно было с кем-нибудь поделиться. Мама страшно обрадовалась. Ей очень нравилась Ма­рианна. Часы, как мне кажется, показывали десять тридцать. Вы можете проверить записи моего телефона, мой компьютер – все, что сочтете нужным.

– Договорились, Джерри.

– А вы уже… Ее родные уже знают?

– Да, я разговаривала с ее родителями.

– Мне нужно позвонить им. Они, наверное, захо­тят, чтобы ее привезли домой. – Его глаза вновь напол­нились влагой. Он смотрел на Еву, и слезы текли по его щекам. – Я сам отвезу ее домой!

– Я постараюсь, чтобы вы сумели сделать это как можно скорее. Может, вас куда-нибудь подвезти?

– Нет, не надо. Я сам. Мне нужно сообщить моим родителям. Я пойду. – Он направился к выходу, но возле самой двери, не оборачиваясь, спросил: – Вы найдете того, кто это сделал? Вы отыщете его?

– Обещаю, Джерри. И последний вопрос.

Он вытер щеки и повернулся.

– Да?

– Скажите, у Марианны была татуировка?

Джереми коротко засмеялся – коротко и сухо, будто что-то изнутри царапало ему горло.

– У Марианны? Нет! Она была несколько старо­модна и ни за что бы не сделала даже временную татуи­ровку.

– Вы абсолютно уверены в этом?

– Мы были любовниками, лейтенант. Мы любили друг друга. Я знал ее тело, я знал ее мысли, я знал ее сердце.

– Хорошо, благодарю вас. – Ева подождала, пока за ним с негромким щелчком закроется дверь, а затем повернулась к Пибоди: – Ну, что скажете?

– У этого парня словно сердце из груди вырвали.

– Согласна. Но люди нередко убивают тех, кого любят. Надо сказать, что алиби у него весьма шаткое.

– Но он ни капельки не похож на Санта-Клауса.

Ева невесело улыбнулась.

– Готова побиться об заклад, что тот, кто ее убил, – тоже. Иначе он не стал бы позировать и выпендривать­ся перед видеокамерой. Вкладыши под щеки, контакт­ные линзы синего цвета, румяна, борода, парик… Тут кто угодно станет похож на Санта-Клауса. Но Джере­ми, скорее всего, действительно ни при чем. Теперь да­вайте выясним, где работала Марианна, проверим ее друзей и врагов.

Еве понадобилось очень немного времени, чтобы выяснить: друзей у Марианны Хоули было пруд пруди, а врагов, похоже, ни одного. Общительная, жизнера­достная женщина, которая была очень близка со свои­ми родителями, любила свою работу и обожала сума­тошную городскую жизнь – вот какой вырисовывался портрет. У нее было несколько близких подруг, она пи­тала слабость к походам по магазинам, обожала театр и была счастлива тем, как складывались их романтичес­кие отношения с Джереми Вандореном.

По дороге домой Ева прокручивала в мозгу все, что говорили о Марианне ее друзья и знакомые.

«Она буквально летала!»

«Ее обожали все, кто ее знал!»

«У нее было открытое, доверчивое сердце!»

Никто не затаил на нее обиду. Никто не позволил себе хотя бы одной высокомерной или пренебрежи­тельной реплики, которые нередко роняют живые, го­воря о мертвых. И все же был один человек, который считал иначе, – тот, кто убил ее. Убил расчетливо, не спеша, и, если Ева правильно истолковала огонек, го­ревший в его глазах, с радостью.

«Моя единственная любовь».

Да, кто-то любил ее до такой степени, что лишил жизни. Ева знала, что бывает и такая любовь. Она раз­растается, словно нарыв, переполняется гноем и отрав­ляет все, с чем соприкасается. Когда-то Ева на себе ис­пытала прикосновение этой гниющей, извращенной любви, но ей удалось выжить. Мотнув головой, чтобы отогнать страшные воспоминания, она сняла трубку телефона и позвонила начальнику полицейской лабора­тории.

– Привет, Дики! Результаты токсикологической экспертизы по Хоули уже готовы?

– Ты же знаешь, какой тут у нас на праздники бар­дак начинается, – стал оправдываться он. – Во-пер­вых, народ начинает мочить друг друга направо и налево, а во-вторых, мои ребята вместо того, чтобы работать, занимаются всяким дерьмом: мотаются по магазинам и покупают подарки к Хануке и Рождеству.

– У меня просто сердце разрывается от жалости к тебе, бедняжка, но мне очень нужен токсикологичес­кий отчет.

– Господи, как я устал! – застонал Дик, но тем не менее повернулся к своему компьютеру и принялся вы­зывать нужную информацию. – Ну вот, слушай, – за­говорил он через некоторое время. – Она находилась под действием транквилизатора – вполне законного и довольно мягкого средства. Учитывая вес жертвы, введенная доза сделала ее дурочкой примерно минут на де­сять-пятнадцать.

– Вполне достаточно, – буркнула Ева.

– Инъекция была сделана в правое предплечье. Ре­зультат: головокружение, дезориентация в пространст­ве, возможно, кратковременная потеря сознания, об­щая мышечная слабость.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора