Цикл Дегона. Книга 2. Печать силы - Вольфганг Хольбайн страница 3.

Шрифт
Фон

— С «Дегона», — ответил я.

Де Крайк нахмурился.

— Странное название. Это английский корабль?

Я поспешно кивнул, и де Крайк, похоже, удовлетворился моим ответом.

— Что произошло? — продолжал спрашивать он. — Корабль затонул или вы выпали за борт?

— Боюсь, что выпал, — признался я с наигранным смущением.

Мои мысли неслись галопом. В вопросах де Крайка явно крылась какая-то ловушка, а дружелюбие капитана было таким же фальшивым, как драгоценные камни на его пальцах.

— Где? — рявкнул он.

— Где? — переспросил я, сделав вид, что не понимаю его.

— Где это произошло?

Я пару раз сглотнул, чтобы выиграть время.

— Видите ли, — наконец сказал я, — я стоял на палубе с правой стороны корабля. Вы, моряки, кажется, называете это бакбортом или штирбортом.

Лицо де Крайка помрачнело, как коптящая лампа.

— Вы пытаетесь обмануть меня? — В его голосе появилось раздражение.

— Ни в коем случае, — поспешил заверить я собеседника.

И как, черт побери, я должен был объяснить ему, где я оставил «Дегон»? В том, что это случилось у берегов Англии, я не сомневался, но вратамогли перебросить меня на расстояние как в две мили, так и в две тысячи миль.

— Я действительно не знаю этого, капитан. — Мне казалось, что я достаточно убедительно изображаю смущение. — Я ничего не смыслю в морских путешествиях и в навигации, знаете ли. Мы долго были в пути, и большую часть времени я проводил в своей каюте, поскольку страдаю морской болезнью. Кроме того, я более двенадцати часов пробыл в воде. Возможно… если вы покажете мне карту и объясните, где мы находимся сейчас…

Поразительно, но де Крайк попался на эту уловку. Какое-то мгновение он внимательно смотрел на меня, а затем открыл ящик стола и, вытащив оттуда грязную карту, разложил ее на столе.

— Мы находимся здесь. — Он ткнул толстым пальцем в карту.

Если бы в этот момент он вонзил свой палец мне в глаз, я, вероятно, и то не был бы так удивлен.

Мои познания в области географии никогда не отличались глубиной, но береговая линия, нарисованная на карте, была слишком характерной, чтобы ее не вспомнить. Кроме того, названия двух крупных островов, изображенных на карте, были отчетливо написаны внизу. СУМАТРА и ЯВА.

Я ошибся. Вратавыбросили меня не на две и не на две тысячи миль в сторону, а намного дальше. Я находился в Индонезии.

— Это… дальше, чем я думал, — признался я, запнувшись. — По всей вероятности, морская болезнь мучила меня дольше, чем я предполагал.

— И куда вы намеревались попасть, мистер Крейвен? — вкрадчиво спросил де Крайк.

— В Китай, — ответил я, принявшись поспешно импровизировать. — «Дегон» направлялся в Пекин.

— Вот как? Значит, в Пекин… — повторил де Крайк.

Я кивнул.

— В Пекине нет порта, — усмехнувшись, заметил де Крайк.

— Да, я знаю, — произнес я, сохраняя спокойствие. — Я хотел сказать, что это я направлялся в Пекин. И… и… — Я запнулся, ибо наткнулся на колючий взгляд де Крайка.

Наверное, человеку, который так плохо разбирается в кораблях, как я, не стоит пытаться обмануть моряка.

— Мистер Крейвен, вы не облегчаете мне задачу. — Де Крайк покачал головой. — Скорее наоборот. Несмотря на то что я час назад вытащил вас из моря, вы не очень-то расположены к сотрудничеству.

Вздохнув, он сложил карту и вытащил что-то из ящика стола. Присмотревшись, я понял, что это остатки моего паспорта. Ну конечно, ведь моряки забрали мою одежду, так что вполне логично, что де Крайк поинтересовался, кого же он вытащил из моря.

— Насколько я понимаю, это ваш паспорт. — Он с наигранным интересом полистал потрепанный документ.

— Внутри все написано, — обиженно произнес я.

Странно, но де Крайк лишь криво улыбнулся и помолчал.

— Ну что ж, мистер Крейвен, — после паузы угрожающе сказал он. — Если это действительно ваш паспорт и если вы по-прежнему утверждаете, что выпали за борт с корабля, следовавшего по пути в Китай, то позвольте мне изложить вам мое видение ситуации. — Тут он тихо рассмеялся.

— Прошу вас, — холодно отозвался я.

Захлопнув паспорт, де Крайк бросил его на стол.

— Вы знаете, как меня зовут, — начал он, — но вы, вероятно, не понимаете, что «Ван Хелсинг» — это не просто торговый корабль.

— Ну что вы, — возразил я, — я сразу же это заметил.

Де Крайк явно почувствовал иронию в моих словах, но по каким-то причинам решил сделать вид, будто не заметил этого.

— Видите ли, мистер Роберт Крейвен или как бы там вас ни звали, «Ван Хелсинг» находится здесь по заданию Ост-Индской торговой компании. Мы защищаем берега Индонезии от таких субъектов, как вы.

— Ост-Индская торговая компания? — изумленно переспросил я. — Секундочку, де Крайк. Насколько я понимаю, эта ваша компания уже давно…

— Уже давно не контролирует Индонезию, — перебил меня де Крайк. — Вы это хотели сказать, не так ли?

Я кивнул.

— Вы правы, — продолжил де Крайк. — Но не совсем. Действительно, мои… работодатели не контролируют острова официально, хотя местному населению, видит Бог, было лучше, когда мы их защищали. Но это не означает, что сейчас Индонезия превратилась в лакомый кусочек для пиратов, мошенников и мародеров. Зондские острова по-прежнему остаются голландской колонией.

— Ну и что? — спросил я, постепенно начиная понимать, куда клонит де Крайк.

— Видите ли, Крейвен, «Ван Хелсинг» — это не военный корабль, а я — не офицер. Тем не менее моя команда лучше ориентируется в этих водах, чем солдаты из гарнизона, и потому мы время от времени помогаем им.

— Чем помогаете, позвольте спросить?

— Ну, — протянул де Крайк, — в том числе и тем, что не даем пробраться на острова всяческим криминальным элементам. Таким, как вы!

Проглотив язвительный ответ, вертевшийся у меня на языке, я спокойно поинтересовался:

— Почему вы так думаете, капитан де Крайк? Вы что, считаете, что я пытался приплыть в Индонезию из Англии?

Де Крайк отмахнулся.

— Это давняя история, Крейвен. Мы вылавливали таких, как вы, дюжинами. Многие авантюристы приплывают на маленьких лодочках и думают, что мы не станем их трогать, поскольку вряд ли заметим их ореховые скорлупки. Но воды здесь опасны. Вы не первый, кто мог утонуть, не увидев земли. Не сомневайтесь, Крейвен, мы знаем, как обращаться с подобными типами.

— Вы с ума сошли, де Крайк! — выдохнул я. — Я — гражданин Соединенных Штатов Америки и не позволю такому сыроеду, как вы, оскорблять себя.

Де Крайк побледнел, но никак не отреагировал на мой выпад.

— Так, значит, гражданин Соединенных Штатов Америки?

Я решительно кивнул.

— Вот именно. И я настаиваю на том, чтобы вы отвезли меня на сушу и передали в посольство моей страны, капитан.

Де Крайк вздохнул.

— Вы не просто авантюрист, Крейвен, — сказал он. — Вы — тупой авантюрист. Я дам вам хороший совет, хотя пройдет довольно много времени, прежде чем вы сумеете им воспользоваться. В следующий раз, когда вы будете заказывать фальшивый паспорт, внимательно его рассмотрите, а уж потом выкладывайте кругленькую сумму.

— Фальшивый паспорт? — пробормотал я. — Я не понимаю, что вам нужно, де Крайк! Этот паспорт настолько настоящий, насколько это вообще возможно!

— Вот как? — Вздохнув, де Крайк взял паспорт и сунул его мне под нос. — Настоящий, говорите? Что ж, будьте добры, Крейвен, сделайте одолжение и прочитайте дату въезда в королевство Великобритания.

Я до сих пор не понимал, что он имеет в виду, но одолжение сделал.

— Шестнадцатое апреля 1885 года.

— Вы уверены? — переспросил де Крайк. — Это не ошибка? Тут свет не очень хороший.

— Да, черт побери, я уверен! — закричал я. — Что все это значит?

Де Крайк никак не отреагировал на мой взрыв гнева.

— Так, значит, шестнадцатое апреля 1885 года? — повторил он. — Ну что ж, Крейвен, по крайней мере в этом пункте мы достигли согласия. — Ухмыльнувшись, он взял паспорт и подошел к противоположной стене. — А теперь, будьте добры, посмотрите на мой бортовой журнал. Уверяю вас, мы ведем его исправно. Не могли бы вы прочитать дату?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке