Захватчики (ЛП) - Каттнер Генри страница 2.

Шрифт
Фон

- Что это такое? - спросил Мейсон, вставший за моей спиной.

Я поднял... это... чем бы оно ни было. Затем я испытал сильный шок, потому что растение стало проскальзывать сквозь мою руку! Его словно тянули прочь от меня, и пока я смотрел в недоумении, кончик лозы проскользнул сквозь мои пальцы и юркнул в темноту. Я поспешил высунуться в окно.

- Там кто-то снаружи! - крикнул я через плечо. - Я видел...

Затем я почувствовал, как чья-то рука схватила меня и оттащила в сторону.

- Закрой окно, - выдохнул Хейворд. Он захлопнул его сам и щёлкнул шпингалетом. А я услышал задыхающийся нечленораздельный крик Мейсона.

Он стоял в открытом дверном проёме, глядя наружу. Его лицо менялось, приобретая выражение изумления и отвращения.

Снаружи двери раздался пронзительный, мяукающий крик, а затем - сильный порыв ветра. Песок закружился возле порога. Я увидел, как Мейсон отшатнулся, выставив руку перед своими глазами.

Хейворд прыгнул к двери и закрыл её. Я помог дрожащему теперь Мейсону сесть в кресло. Было ужасно видеть, как этот обычно невозмутимый человек находится в тисках того, что можно было бы назвать паникой. Он опустился на сиденье, глядя на меня опухшими глазами. Я дал ему свою фляжку с виски; побелевшими пальцами он схватил её и сделал торопливый глоток. Его дыхание было быстрым и неровным.

Хейворд подошел ко мне и встал, глядя на Мейсона с выражением жалости на своём лице.

- Что за чертовщина тут происходит? - воскликнул я. Но Мейсон проигнорировал меня, его глаза смотрели только на Хейворда.

- Бог на небесах, - прошептал он. - Разве я сошёл с ума, Хейворд?

Хейворд медленно покачал головой.

- Я тоже их видел.

- Билл, - резко сказал я. - Что там? Что ты видел?

Мейсон только резко покачал головой, пытаясь подавить сильные приступы дрожи, от которых его всего трясло.

Я развернулся, подошёл к двери и открыл её. Не знаю, кого я ожидал увидеть - какое-нибудь животное, может быть, горного льва или даже огромную змею. Но там никого не было - всего лишь пустынный белый пляж.

Правда, поблизости имелся участок потревоженного песка в форме круга, но с этим я ничего не мог поделать. Я слышал, как Хейворд кричал на меня, требуя закрыть дверь.

Я закрыл.

- Там ничего нет, - сказал я.

- Оно, должно быть, ушло, - выдавил из себя Мейсон. - Не дашь мне ещё выпить?

Я вручил ему свою фляжку.

Хейворд суетился возле своего стола.

- Послушайте, - сказал он через мгновение, вернувшись с клочком жёлтой бумаги. Он сунул его Мейсону, и Билл выдохнул что-то бессвязное.

- Это оно, - сказал он, совладав с голосом. - Это то, что я видел!

Я посмотрел через его плечо, внимательно изучая бумажку. Это был карандашный набросок чего-то, что выглядело так, словно оно появилось из кошмара натуралиста. На первый взгляд у меня сложилось впечатление, что это шар, странно сплющенный сверху и снизу, покрытый тем, что мне сначала показалось редко растущими, очень длинными и толстыми волосами. Затем я увидел, что это придатки, тонкие щупальца. На складчатой верхней поверхности этого существа располагался большой фасеточный глаз, а под ним - сморщенное отверстие, которое, вероятно, служило ртом. Хейворд не был художником, но в спешке сделанный им набросок, тем не менее, был очень впечатляющим и отвратительным.

- Это - то самое существо, - сказал Мейсон. - Убери его! Оно всё сияло. И оно издавало тот... тот звук.

- Куда оно ушло? - спросил Хейворд.

- Я... не знаю. Оно не укатилось... и не ушло в океан. В этом я уверен. Всё, что я слышал, было тем порывом ветра, и песок бросило мне в глаза. Тогда... ну, оно исчезло.

* * *

Я поёжился.

- Холодно, - сказал Хейворд, наблюдая за мной. - Когда они приходят, становится холодно.

Молча он стал разжигать камин.

- Но таких тварей не может существовать! - воскликнул Мейсон в неожиданном протесте. Затем в тоне отчаяния: - Но я видел его, я видел его!

- Возьми себя в руки, Билл, - огрызнулся я.

- Мне наплевать на то, что ты думаешь, Джин, - воскликнул он. - Я видел там что-то такое... ну, я всегда смеялся над такими вещами - легендами, снами... но, Боже! когда видишь это... ох, я не пытаюсь обмануть тебя, Джин. Вероятно, вскоре ты сам увидишь это существо.

Он закончил говорить со странной нотой ужаса в голосе.

Я понял, что он не лжёт. Тем не менее задал Мейсону вопрос:

- Ты уверен, что это был не мираж? Водяная пыль, возможно, оптическая иллюзия?

Вмешался Хейворд:

- Нет, Джин. - Он стоял лицом к нам, его губы угрюмо скривились. - Это не иллюзия. Это суровая, отвратительная правда. Даже сейчас я иногда пытаюсь заставить себя поверить, что мне снится какой-то фантастический, невероятный кошмар, от которого я, в конце концов, проснусь. Но нет. Я... я не мог это выносить дальше... в одиночестве. Эти твари находятся здесь уже два дня. Их несколько - пять или шесть, возможно, больше. Вот почему я отправил вам телеграмму.

- Пять или шесть кого? - требовательно спросил я, но Мейсон быстро прервал меня.

- Разве мы не можем выйти? Моя машина чуть дальше по дороге.

- Думаешь, я не пробовал? - воскликнул Хейворд. - Боюсь, что нет. У меня тоже есть машина. На самом деле, я приехал в Санта-Барбару прошлой ночью. Думал, что смогу уйти под покровом темноты. Но шумы - те звуки, которые они издают, становились всё громче и громче, и у меня возникло ощущение, что они собираются напасть на меня. Я заметил одного человека и заплатил ему, чтобы он отправил вам телеграмму.

- Но что они такое? - выпалил Мейсон. - У тебя нет никаких идей на этот счёт? Такие существа просто так не появляются. Некоторая гибридная форма жизни из моря, возможно... какая-то неизвестная форма жизни...

Хейворд кивнул.

- Точно. Неизвестная форма жизни. Но совершенно чуждая, незнакомая человечеству. Не из моря, Билл, не из моря. Из другого измерения - ещё одной плоскости существования.

Это было слишком для меня.

- Да брось, Хейворд, - сказал я. - Какие ещё другие измерения? Это против всякой логики.

- Ты не видел его, - сказал Мейсон, глядя на меня. - Если бы ты, подобно мне, увидел ту ужасную, грязную тварь...

- Слушайте, - резко прервал нас Хейворд. - Я... я не должен был втягивать вас в это. Видя, что произошло с Биллом, я понял, что вы всё ещё свободны, знаете ли. Возможно, было бы лучше...

Я тряхнул головой. Я не собирался бежать от крика в ночи, лозы странного вида и оптической иллюзии. Кроме того, я знал, сколько усилий стоило Хейворду поделиться с нами своими проблемами. Но прежде, чем я успел заговорить, снаружи дома раздался странный, пронзительный крик. Хейворд быстро посмотрел в окно. Затем опустил шторы. Его лицо было серьёзным.

- Я передумал, - сказал он. - Вы не должны покидать дом сегодня вечером. Завтра, может быть...

Он повернулся к своему столу, взял маленькую коробочку. Ничего не говоря, он бросил несколько круглых чёрных пилюль в ладонь и протянул нам.

Я взял одну пилюлю и с любопытством понюхал. Я почувствовал странное щекотание в ноздрях и внезапно, безо всякой видимой причины, вспомнил один случай из детства, давно забытый, - ничего важного, просто тайное посещение яблоневого сада с двумя молодыми приятелями. Мы наполнили яблоками два джутовых мешка...

Почему я вспомнил сейчас об этом? Я полностью забыл об этом детском приключении - по крайней мере, я много лет не думал об нём.

Хейворд довольно поспешно забрал у меня пилюлю, наблюдая за моим лицом.

- Это было началом, - сказал он после паузы. - Это наркотик. Да, - продолжал он, увидев наше беспокойство. - Я принимал его. О, это не гашиш и не опий - хотел бы я, что это были они! Это намного хуже - я получил формулу из книги Людвига Принна "De Vermis Mysteriis".

- Что? - поразился я. - Где ты...

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке