У вас есть тридцать минут.
Татум сунул в рот остаток огурца.
– С чего начинать?
– Начнем с Салли Феннинг. Каким образом вы оказались связанным с ней?
– Вы будете доедать свою жареную картошку? – Татум показал на тарелку Джека.
– Можете заняться ею.
Татум заговорил, набив рот картофелем.
– Она явилась ко мне.
– Как гром среди ясного неба?
– Совершенно точно.
– Она должна была каким-то образом узнать номер вашего телефона. Как она это сделала – нашла ваше имя на «Желтых страницах» [2] в рубрике «Те, кто решает проблемы»?
– Не знаю, как она нашла меня.
– Перестаньте вешать мне лапшу на уши, иначе ваши дармовые тридцать минут закончатся.
Татум искал салфетку, чтобы вытереть жирные пальцы, но потом просто облизнул их один за другим.
– Друг одного друга связал нас.
– Что за друг?
Татум откинулся назад и положил ногу на ногу. Джек почувствовал, что сейчас он отойдет от темы.
– Не знаю, насколько вы знакомы с этой женщиной, но в прошлом у нее были проблемы.
– Вы хотите сказать, что она имела проблемы с законом?
– Нет, не с законом. Проблемы эмоциональные. Она подверглась нападению или что-то в этом роде. Точно мне неизвестно. Но она нанимала время от времени телохранителя, когда по какой-либо причине испытывала страх. Как бы там ни было, ее телохранитель знал меня.
– Он общался с вами?
– Нет, мы однажды вечером вместе играли в пул.
– И что он сказал?
– Он сказал: «У меня есть клиентка, которая хочет связаться с тобой. Могу я дать ей номер твоего телефона?» На что я ответил: «Конечно».
– Что вы подумали обо всем этом?
– Возможно, она хотела, чтобы я выбил из кого-нибудь все дерьмо.
– Кажется, вы сказали, что больше не занимаетесь подобными делами по найму.
– Я больше не убиваю. Отправить же человека в больницу – это другое дело.
– Вы готовы наносить тяжкие телесные повреждения, но не доводите дело до убийства. Так?
– Что-то вроде этого. Честно говоря, дело больше в деньгах.
– Я не совсем понимаю вас.
– Это крутой бизнес в Майами. Сейчас тут колумбийцы, русские, ямайцы, арабы, израильтяне, кубинцы, итальянцы, никарагуанцы – всякой твари по паре, а его брат готов делать дела за какие-то пятьсот долларов. Разве на эти деньги можно прожить?
– Вступить в профсоюз?
– По-вашему, это шутка? Это бизнес, приятель, и теперь это такой же бизнес, как и любой другой. Приходится специализироваться на чем-то. Так или иначе, я превратился в парня, который знает, как причинить сильную боль, в того, кто получает результат, не убивая гуся, несущего золотые яйца. Это настоящая профессия. И она приносит вполне приличный реальный доход.
– Так что вы специалист по вытряхиванию.
– Нет, я работаю в сфере искусства.
– Какого искусства? Разукрашивания физиономий? Татум подался вперед, поставив локти на стол.
– Искусства убеждения.
Его взгляд стал более напряженным, словно он хотел продемонстрировать Джеку, как убедительны его слова. Джек этот взгляд выдержал.
– Итак, Салли Феннинг хотела воспользоваться вашей силой убеждения?
Татум снова откинулся на спинку стула, несколько разрядив атмосферу.
– Сначала я подумал то же самое.
– И пошли на встречу с ней?
– Да. Я сказал ей, что мы можем встретиться в «Спаркис».
– Почему именно там?
– Я всегда провожу встречи в общественных местах. Там ты защищен от неожиданностей.
– Но почему именно бар Тео?
– Он мой брат. Ему очень не нравится то, как я зарабатываю себе на жизнь. Иногда Тео даже угрожает вышвырнуть мою задницу из своего бара. Но, отправляясь в бар Тео, я уверен в одном: никакой дотошный бармен не сунет нос вдела, которые я там веду. Тео не хочет и слышать о чем-либо подобном. В другом баре я не могу чувствовать себя так же уверенно, как в этом.
– О'кей. Вы пришли в бар Тео.