Тот, кто умрет последним - Джеймс Гриппандо страница 8.

Шрифт
Фон

– Вам не кажется, что он знает, о чем мы здесь с вами разговариваем?

– Черт возьми, конечно, нет. Он скорее всего думает, что я собираюсь сосватать вас кому-нибудь.

Ее промокшая от дождя блузка вдруг стала еще более липкой.

– Полагаю, его натолкнул на эту мысль мой вид.

– Не обращайте на него внимания. Довольно болтовни. Перейдем к делу.

– Я не привезла с собой денег.

– Естественно. Я еще не назвал свою цену.

– Сколько это будет стоить? – Это зависит...

– От чего?

– От сложности работы.

– Что вам нужно знать?

– Для начала скажите, что конкретно вы от меня хотите. Два сломанных ребра? Сотрясение мозга? Швы на ранах? Разбить ему морду, не разбивать ему морды? Я могу отправить парня в больницу на несколько месяцев, если вы пожелаете.

– Я хочу большего.

– Большего?

Салли огляделась, словно желая убедиться в том, что они одни.

– Я хочу, чтобы этот человек умер. Татум промолчал.

– Сколько будет стоить такая работа?

Татум сунул язык за щеку и задумался, будто еще раз оценивая Салли.

– Это тоже зависит кое от чего.

– От чего?

– Например, оттого, кого нужно замочить.

Салли опустила глаза, потом посмотрела прямо на Татума.

– Вы не поверите.

– Давайте попробуем.

Она чуть не рассмеялась, но быстро взяла себя в руки.

– Я вполне серьезна. Вы на самом деле не поверите.

2

Ее день наконец настал.

Сидя за своим кухонным столиком и попивая утренний кофе, Салли почувствовала выброс адреналина. Никаких сливок, два пакетика заменителя сахара. Поджаренная еврейская булочка без масла или творога, лишь немножко малинового варенья, к которому она так и не притронулась. Небольшой стаканчик свежего сока, выжатого из красного грейпфрута. Садовник только что нарвал их в ее саду за домом. Это был обычный завтрак Салли, и менять что-нибудь именно сегодня не было никаких причин.

Если не считать того – и она это знала, – что сегодня все изменится.

– Еще кофе, мадам? – спросила Дина, прислуга, жившая при доме.

– Не нужно. Спасибо.

Салли отложила газету и пошла наверх, в спальню. На втором этаже дома находились две большие комнаты. Ее комната располагалась на восточной стороне с видом на залив и была оформлена в изящном британском колониальном стиле, чем-то напоминающем острова Карибского моря. В комнате мужа – на западной, более темной, с деревянными балками на потолке, преобладали африканские мотивы. Салли не нравились все эти мертвые животные на стенах, так что супруги пользовались этой комнатой только тогда, когда муж не был за границей, а за границей он бывал почти каждый второй месяц в течение всей их семейной жизни. Семейная жизнь продолжалась восемнадцать месяцев, до тех пор, пока Салли не достигла первого финансового рубежа, обозначенного в тщательно проработанном брачном контракте. Восемнадцать месяцев означали восемнадцать миллионов долларов плюс дом. Для Салли это были большие деньги, а для Жан Люка Трюдо – так, мелочь на карманные расходы. Настоящей удачей для Салли было то, что она предусмотрительно получила восемнадцать миллионов не деньгами, а акциями компании мужа, которые тут же поступили в открытую продажу, и раз, два и готово! У нее вдруг оказалось сорок шесть миллионов долларов. Салли могла получать еще по четверти миллиона долларов каждый последующий месяц, а Жан Люк был не самым плохим из возможных мужей: богатый, преуспевающий, довольно красивый и очень щедрый по отношению к своей третьей, самой молодой, жене. Но Салли не была счастлива. О ней говорили, что она вообще никогда не бывает счастлива. Салли и не пыталась отрицать это. На то, чтобы не быть счастливой, она имела основания.

Салли вошла в свою гардеробную, повесила халат на спинку стула и надела тонкие колготки. Потом, нагая от талии, она молча разглядывала себя в трюмо, подняв руки.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Популярные книги автора