В глаза бросился набранный крупным шрифтом заголовок: «КРОВАВАЯ БРАЧНАЯ НОЧЬ В „ГРАНД ХАЙАТТ“». Я взяла газету и прочитала первую строчку: «Под покровом ночи и в обстановке, доступной только очень богатым людям, у двери роскошного номера отеля лежал скрюченный труп двадцатидевятилетнего жениха».
Сэм Рот еще больше насупился.
— Интересно, кому это пришло в голову пригласить репортера на место происшествия? Ей известны все имена и почти все подробности происшествия.
Автором статьи была Синди Томас. Я вспомнила про ее визитную карточку и тяжело вздохнула. Черт бы тебя побрал, Синди Томас!
— Может быть, мне позвонить ей и поинтересоваться, кто дал ей такую наводку? — грозно допытывался Сэм Рот.
— Очевидно, ты хочешь сам подключиться к расследованию? — парировала я и показала на доску. — Нам твоя помощь была бы очень кстати.
Некоторое время Сэм Рот молча стоял у двери, покусывал верхнюю губу, а потом повернулся и вышел.
— Линдси, — бросил он с порога через плечо, — я жду тебя в своем кабинете завтра утром без четверти девять. Нам нужно самым тщательным образом обсудить это дело. Пока еще твое дело, — ехидно добавил Рот и исчез, прикрыв за собой дверь.
Я встала, прошлась по комнате, а потом присела на край стола, ощущая тяжесть во всем теле. День прошел, а я так и не поделилась с кем-нибудь своей печальной новостью.
— Ты в порядке? — заботливо спросил Джейкоби.
Я посмотрела на него и подумала, что могла бы ему рассказать обо всех своих проблемах или даже просто расплакаться на его плече.
— У нас был ужасно трудный день, — сказал Джейкоби уже у двери. — Тебе нужно поехать домой, принять ванну и все такое прочее.
Я благодарно улыбнулась и кивнула. Не ожидала от него такого сочувственного отношения. Когда он ушел, я уставилась на доску и долго смотрела на пустую графу наших достижений. Слабость и нервное истощение лишили меня сил, а в голове снова всплыли печальные подробности моего визита к доктору: «Это смертельно, Линдси». И тут я вдруг вспомнила о совете доктора немедленно связаться со специалистом. Поздно, скоро уже восемь часов.
Я так и не прислушалась к совету доктора Орентхолера.
Глава 11
Впрочем, в тот вечер я все-таки выполнила некоторые из советов доктора. Прежде всего я вышла прогуляться со своей очаровательной Мартой. Обычно в течение дня за ней присматривают мои сердобольные соседи, но Марта всегда рада погулять со мной поздно вечером. После прогулки я сбросила с себя одежду, швырнула на кровать кобуру с пистолетом, а потом долго наслаждалась под мощной струёй теплой воды. Только после продолжительного и успокаивающего душа я выбросила из головы события прошедшего дня и воспоминания об окровавленных телах Дэвида и Мелани. Однако от рекомендаций доктора Орентхолера так и не смогла до конца избавиться. А больше всего меня мучила совесть, что не решилась позвонить специалисту-гематологу.
Подставляя лицо под струю воды, я все время думала о том, что отныне моя жизнь круто изменилась. Теперь я вынуждена бороться не только с убийцами и садистами, но и с собственной болезнью, то есть сражаться не только за жизнь жителей нашего города, но и за свою собственную.
Выйдя из ванной комнаты, я долго приводила себя в порядок и придирчиво оглядывала в зеркало. Только сейчас меня посетила странная, никогда ранее не приходившая в голову мысль, что я совсем недурна собой. Не красавица, конечно, но весьма симпатичная — высокая, стройная, прекрасно сложенная, с живыми, выразительными и, как мне всегда казалось, достаточно глубокими глазами. Во всяком случае, не хуже многих других женщин.
И почему это, собственно говоря, я должна умереть?
Однако сегодня мои глаза были другими — испуганными, что ли.