— Восемнадцать, — поправила его Тереза. — И ты знаешь это.
Деннис сморщил нос.
Малькольм пожал плечами.
— Как обидно, а? Вы здесь ожидаете кавалерию, а вместо этого получаете типа, девочку-подростка и разодетого черного детектива.
Тереза рассмеялась.
Клинт расплылся в улыбке.
Даже Хэнк выглядел довольным.
Но не Деннис.
— Вы правы. Это обидно. Этот парень Фицджеральд должен был прислать помощь. Что он за придурок?
Малькольм перестал улыбаться.
— Он не придурок, он мой отец.
— Он должен был приехать сам, а не отправлять своего странного ребенка…
— Хватит, — сказал Клинт. Он направился к Деннису.
Деннис захлопнул рот. Он пятился назад, пока не врезался в стену.
Клинт обратился к Хэнку Бишопу.
— Этот парень идиот, — сказал он. — Но это не вина его жены. Мы здесь для того, чтобы вернуть ее, если это возможно.
— Ну, я, например, рад, что вы здесь, — сказал Хэнк. — Хотя мне и любопытно. Вы, ребята, профи в этом — в устранении странные проблем?
— Мы сталкивались с подобными вещами, — сказал ему Клинт.
Это точно, подумала Тереза.
— Можно сказать, что нас арендует правительство, когда такие проблемы появляются. Я из отдела расследования убийств Департамента Полиции Санта Моники. У Терезы свой собственный бизнес. Она медиум-консультант. Малькольм работает с отцом в Вашингтоне.
— Я трачу большую часть времени на учебу, — добавил Малькольм.
— Мало кто знает больше него, — сказала Тереза, — о гоблинах и чудовищах.
— Мой отец, Фиц, настоящий эксперт, — объяснил Малькольм. — Он сам разбирался с такими вещами, но в прошлом году был очень тяжело ранен во время работы над случаем.
— Мне жаль слышать это, — сказал Хэнк.
— Теперь мы делаем грязную работу за него, — добавил Малькольм. — И нам лучше начать. Расскажите нам, что происходит.
— Деннис, — сказал Хэнк, — почему бы вам не ввести всех в курс дела?
Деннис сунул руки в карманы джинсов и уставился в пол.
— Слушайте, я сожалею о том, как поступил, хорошо? Я знаю, вы, ребята, пришли сюда, чтобы помочь, а я вышел за рамки. Я просто сам не свой. После всего этого я чувствую себя немного сумасшедшим.
— Все в порядке, — сказал Клинт.
— В общем, Пэгги и я поднялись на этот холм в нескольких милях от города. Без причины. Был прекрасный день, и мы просто решили прогуляться. Мы подумали, что с вершины холма должен быть красивый вид. Мы взяли с собой корзинку для пикника. Мы собирались начать есть, когда Пэгги увидела желтую бабочку. Она… считала, что та была красивая, — голос Денниса дрогнул. Казалось, сейчас расплачется. Он сделал глубокий вдох. — Она пошла посмотреть на нее, и… внезапно ее там просто больше не было. То же самое произошло с Хэнком, только он вернулся.
— Мне повезло, — сказал Хэнк.
Малькольм уставился на Хэнка, его глаза расширились за стеклами очков.
— Вы исчезли и вернулись обратно?
Хэнк попытался улыбнуться, но это лишь сделало его выражение лица кривым и нервным. Он побледнел.
— Я пошел посмотреть поближе на участок, где пропала миссис Уэйн, и… и что-то пошло не так. Я не стал невидимым. Я имею в виду, что я все еще мог себя видеть. Но это было так, будто я шагнул в другой мир. Деннис исчез, — он посмотрел на свои дрожащие руки, потом положил их на стол. — Это было ужасно. Это было похоже на какой-то кошмар. Было жарко, туманно и красно. Я не знал, что происходит. Я знал только, что должен поскорее оттуда выбраться. У меня было такое чувство — или, может, просто надежда, — что я смогу выйти оттуда так же, как и попал туда. Как будто позади меня была дверь. Так что я развернулся и отпрыгнул назад, туда, где я шел. И вот я снова на вершине холма.
— Поразительно, — сказал Малькольм.
Тереза не считала, что это было поразительно. Она считала, это было ужасно. Она посмотрела на Клинта. Она была рада видеть, что он тоже казался не меньше взволнованным от истории Хэнка.
Он ненавидит эти вещи так же, как и я, сказала себе Тереза.
Что мы собираемся делать? спрашивала она.
Не волнуйся, думала она. Это не может быть хуже, чем в предыдущие разы. Мы пережили это. Мы все еще живы, и мы все еще в здравом уме.
Если бы мы действительно были в здравом уме, мы бы остались дома. .
Но это мы, говорила она себе. Мы СОС, Специальный Отряд Сверхъестественного.
Чувство гордости вытеснило ее страх.
Мы хороши в том, что мы делаем, думала она. И мы единственные, кто делает это.
— Имеет ли это для вас значение? — спросил Хэнк после нескольких секунд молчания.
— О, да, — сказал Малькольм. Он улыбался. — Вы и миссис Уэйн не единственные люди, которые бесследно исчезали. На самом деле, это происходит довольно часто. Тысячи людей исчезают каждый год. Я уверен, многие из них — жертвы похищения или убийства. Другие сами инсценируют собственные похищения. Они начинают новую жизнь под другим именем. А некоторые просто исчезают.
— Но как? — спросил Клинт.
— Некоторые винят пришельцев из космоса. Ну, знаете, «Поднимай их, Скотти». Но, согласно одной теории, может быть другой мир — или множество — которые существуют вокруг нас. Они могут сильно отличаться от нашего, но мы ничего не знаем об этом, потому что они существуют в другом измерении.
— Получается странно, — сказала Тереза.
— Совсем немного, — ответил Клинт.
Хэнк кивнул, словно он точно знал, о чем говорил Малькольм.
— Теперь вот в чем дело, — продолжил Малькольм. — Если там другой мир вроде нашего, должен быть проход в него. Трещины на занавесках, так сказать.
— Вот это да, — сказала Тереза.
— Это то, через что я прошел, — сказал Хэнк Малькольму. — Одна из таких трещин.
— Верно, — сказал Малькольм. — Вам посчастливилось найти выход.
— А Пэгги нет, — добавил Деннис, глядя в пол.
— Вот именно.
Деннис поднял глаза.
— Так вы говорите, она может быть в ловушке в том, другом мире, этом измерении, которое мы не можем увидеть?
— Ага, — ухмыльнулся Малькольм. Он потер руки. — Именно так.
— Что? — спросила Тереза.
— Ну, — сказал Малькольм, — мы знаем, где проход. Так что мы войдем, найдем Пэгги и выведем ее.
Хэнк побледнел.
— Не я, — сказал он.
— Мы войдем, — сказал Малькольм. — Клинт, Тереза и я. Вот зачем мы здесь.
Клинт и Тереза посмотрели друг на друга. Он выглядел так, как она чувствовала — будто его желудок был полон кубиков льда.
— Идемте же, — сказал Малькольм. — Я не могу ждать!
— Мы должны взять с собой туристское снаряжение, — сказал Малькольм с заднего сидения, когда они ехали вслед за полицейской машиной из города.
— Я не собираюсь быть «внутри» дольше, чем нужно, — ответил ему Клинт мрачным голосом.
— Это будет позором, — сказал Малькольм,— не остаться на несколько дней и по-настоящему не исследовать это место. Насколько я знаю, никто кроме Хэнка, кто побывал в другом измерении, не вернулся обратно. И Хэнк пробыл там не так долго, чтобы много узнать выяснить об этом.
— Из того, что он сказал нам, — сказал Клинт, — это не похоже на Вайкики.
— Где твой дух приключений? — спросил Малькольм.
Клинт не ответил.
— Я просто надеюсь, что мы сможем найти Пэгги и быстро выйти, — сказала Тереза.
Клинт кивнул:
— Она, скорее всего, недалеко от прохода.
— Она, должно быть, страшно напугана, — добавила Тереза.
— Я уж точно напуган, — сказал Клинт, — а мы ведь еще даже не там.
Патрульная машина впереди них свернула с дороги и остановилась. Клинт на арендованной машине остановился позади нее. Они вышли.