Я увидел его через стеклянную перегородку сразу же, как только он вошел в офис. Высокий, сухощавый мужчина лет сорока был одет в прекрасный костюм из легкой светлой ткани, над которым, видимо, поработал очень хороший портной.
Глядя на его благородное загорелое лицо, я решил, что это какой-нибудь киноактер, ибо ни один режиссер, по-моему, не смог бы пройти мимо него.
Навстречу ему с обаятельной предупредительной улыбкой поднялась моя помощница Сью Дуглас. Еще ни один мужчина не остался равнодушным к ее чарам. Когда я смотрел на эту стройную, красивую и милую девушку, у меня невольно возникала ассоциация с медвежонком коала, которого так и хочется погладить по мягкой пушистой шерстке.
И вот я стал свидетелем первого случая, когда ее улыбка не произвела никакого впечатления. Мужчина реагировал примерно так же, как если бы он вдруг увидел муху, попавшую в его бокал с мартини. Под его холодным взглядом девушка сразу же сникла. Мужчина огляделся и заметил меня.
Некоторое время мы изучали друг друга через стекло перегородки. Затем, видимо, приняв решение, он обогнул растерявшуюся Сью, открыл дверь кабинета и вошел.
— Вы глава офиса? — сразу спросил он.
Я тут же понял, что передо мной был англичанин, окончивший в свое время Итон или Кембридж. За те шесть месяцев, которые я провел в Англии, я научился неплохо определять по манерам и произношению представителей различных социальных и географических групп населения страны.
— Да, сэр, — ответил я и встал, приветливо улыбнувшись ему. — Клэй Бердн к вашим услугам.
Брезгливо оглядев предложенный ему стул, мужчина поморщился, словно опасался за свой безукоризненный костюм, но потом все-таки сел.
— Ваше бюро, видимо, открылось недавно? — спросил он, критически оглядывая помещение.
— Да, всего лишь шесть дней назад, мистер…
Он слегка нахмурился и удивленно пожал плечами, выражая недоумение, что я его не знаю.
— Меня зовут Вернен Дайер. Здесь меня знают все. Вы, по-видимому, не бывали раньше в Парадиз-Сити?
— Совершенно верно, я приехал из Бостона, мистер Дайер.
— Мне казалось, что конторой, вроде вашей, должен руководить местный житель.
Я оставил его замечание без внимания.
— Итак, чем могу быть вам полезен?
— Вас здесь всего лишь двое?
— К сожалению, отель не мог выделить для нашего бюро большего помещения. Впрочем, мы и вдвоем прекрасно справляемся.
— Я представлял ситуацию немного по-другому, когда собирался к вам. «Америкэн экспресс», конкурирующая с вами фирма, имеет в своем отделении штат в пятнадцать человек.
— Но у них есть свое помещение, а нам пока приходится арендовать комнату в отеле «Спэниш Бэй».
— Все это меня не интересует, — резко перебил он. — Мне нужно бюро путешествий, которое осуществляет обслуживание по высшему разряду.