Сейчас Габриэль казался взрослее своих лет.
— Только с условием, что по субботам девочки будут приезжать и убираться, пока мы не вернем «жука».
Я не глупа, и его маленькие сестры знали, как работать — так что, я заключала очень выгодную сделку.
— По рукам, — согласилась я прежде, чем он решил передумать. Я вложила ключи в его руку. — Иди, отгони машину к Сильвии, иначе она опоздает.
— Я вернусь позже.
— Уже поздно, и я пойду домой. Возвращайся завтра в обычное время.
Завтра суббота, а на выходных гараж официально закрыт. Но недавние поездки на борьбу с вампирами урезали мою выручку. Поэтому, я закрывалась намного позже и работаю по выходным.
За спасение мира денег не платят, а совсем наоборот, проверено на собственном опыте. Хотелось бы надеяться, что дел с вампирами больше не будет, последний случай почти погубил меня, и моя удача должна уже закончиться. У женщины, лучший талант которой — превращение в койота, не было шансов на крупный бизнес.
Проводив Габриэля, я принялась закрывать гараж. Опустить двери, снизить температуру до пятнадцати градусов, выключить свет, забрать из сейфа сумочку. Но, когда я собиралась выключить оставшуюся лампу, у меня зазвонил мобильный.
— Мерси? — Звонил сын Зи, Тед, учащийся в колледже «Лиги Плюща» на полную стипендию. Меньший народ считался в меньшинстве, так что официальный статус Теда, как полукровка и старания в учебе привели в тот колледж.
— Привет, Тед. Что случилось?
— Вчера вечером на телефон мне пришло странное сообщение. Фин тебе что-то передавал?
— Фин?
— Финес Брюстер, парень, к которому я послал тебя, когда полиция обвинила отца в убийстве. Тебе тогда нужна была информация о других, чтобы выяснить, кто на самом деле убил того человека.
Мне потребовалась секунда, чтобы вспомнить.
— Парень из книжного магазина? Он одолжил мне книгу. — Я хотела вернуть ее, просто… как часто выпадает шанс прочитать книгу о таинственных других, написанной самим другим?
Книга рукописная и ее довольно сложно расшифровать, поэтому чтение шло медленно, а Фин не настаивал на ее возвращении.
— Передай, что я сожалею, и верну книгу сегодня вечером. У меня свидание, но я могу занести ее до него.
Наступила неловкая пауза.
— На самом деле, он немного не ясно выразился на счет возврата книги. Он сказал: «Передай Мерси, чтобы она позаботилась о том, что я ей дал». И теперь я не могу до него дозвониться, телефон отключен. Поэтому я звоню тебе. — Он разочарованно выдохнул. — Видишь ли, Мерси, он никогда не выключает проклятый телефон. Он всегда на связи, чтобы его бабушка в любой момент ему позвонила.
Бабушка? Может быть, Фин был моложе, чем я думала.
— Ты переживаешь, — сказала я.