Ферроль ел, как автомат, стремясь насытиться раньше, чем горло начнет сопротивляться еде. Отодвинув тарелку, он закурил трубку.
— Тетя драная, — сказал крошечный мальчик, ползая под столом, он тыкал пальцем в лопнувший башмак девушки.
— Мама, ты заперла серебряные ложки? — спросила старшая, чинно сидевшая девочка, нахмурив рыжие бровки и не спуская глаз с посетителей.
— О, да! — значительно заявила мать и, разостлав у стены кукурузную солому, опустила на нее старые одеяла. — Так куда же вы идете, хорошие мои?
— Мы пойдем по дороге — все прямо, как ведет дорога, — ответила ей Харита, — ведь нам ничего другого не остается, не правда ли, сынок?
— Харита называет меня «сынком», — сказал Ферроль, видя, что Гревс поднял брови.
— Вы откуда… позвольте спросить? — вежливо обратился Гревс к девушке, но ответа не получил, так как жена быстро прикрикнула:
— Тебе-то какое дело!
— Я ехал с дочерью из Бедвайка, — ответил вместо Хариты Ферроль, — обстоятельства разорили нас.
Гревс побоялся спрашивать, а Кетти двинула бровью в знак безразличия, и вопросы окончились.
Дети подняли рев, — двое из них получили шлепки за намерение тайно допить оставшееся молоко; между тем Гревс, видя, что Харита почти ничего не ела, вознамерился намазать ей кусок хлеба маслом; он сделал это вполне корректно, даже чуть сухо; подвигая угощение, покраснел до ушей.
Отчетливо и звонко старшая девочка донесла:
— Мама, мама, смотри: папа намазал ей хлеба с маслом… и как толсто!
Взгляд Кетти лизнул по хлебу.
— Твой отец готов всем делать доброе, кроме нас, — сказала она. — Что же вы не едите ваш хлеб?
— Я не хочу, — сказала, нервно смеясь, Харита. — И нам даже пора идти.
— Да, пора, — тихо подтвердил Ферроль, выколачивая трубку. — Ночь хороша и тепла, а днем идти очень жарко.
— Они гордые, — сказал горбатенький мальчик с бледным острозубым лицом, — им здесь не нравится.
— Ну да, разумеется, как хотите, — смешался Гревс. — Провизия готова.
— Нет! Я хочу знать, в чем штука? — подступила жена. — Что дети изволили пошутить, что ли?
— О, нет, — сказал Ферроль, с трудом удерживая гнев, — но моя дочь страдает припадками эпилепсии, и я один замечаю, что у нее должен быть припадок.
— Ах, так! Что же вы не сказали раньше? Нехорошо с вашей стороны, — отозвался Гревс. — А давно это у вас?