— Спокойной.
Вряд ли она такой будет, конечно.
Глава 5. Первое испытание
Я играла с магией всю ночь. По комнате летала мебель, в кувшине появлялась и испарялась вода, пламя свечи завязывалось в узел. Я выучила десяток самых простых заклинаний и устала. Глаза закрывались. Учебник не закончился, но с середины до конца превратился в обычный справочник. Краткое описание заклинания, схема плетения силы, конкретная инструкция, что делать, и ожидаемый эффект в зависимости от уровня силы. Например: «Пламя должно взмыть к потолку. С высоким уровнем оно может отделиться от свечи и превратиться в шар». Судя по тому, что янтарный уровень Дэлии в книге назывался высоким, магистры собрали на смотрины действительно лучших. Зря дракон злился. Для большинства же послушников нормальным считался желтый или бледно-желтый. То есть что-то по-настоящему мощное для испытаний мне придется искать в других книгах. На бытовухе вроде «высушить мокрую одежду» и «расколоть полено» далеко не уедешь. Но нужно было с чего-то начать.
На первое испытание меня разбудил Гори. Долго стеснялся шуметь, поэтому просто открыл шторы. Я в лучших традициях пробуждения в незнакомом месте сначала испугалась, а потом смирилась. Нет, Элезия — это не сон. Да, теперь я живу в другом мире под чужим именем и скоро у меня первый экзамен на роль королевы.
Вставать не хотелось. Я не выспалась. Но Гори принес полный таз воды, ароматное мыло и очень пушистое полотенце. До центрального водоснабжения и канализации господа маги не додумались. Чем вообще занимались? Книги писали друг про друга?
Кстати, о книгах. Я вспомнила заклинание, перелила часть воды в кувшин и вручила его мальчишке:
— Поливать мне на руки будешь.
— Да, госпожа, Ира.
Черт, а ведь так и привыкнуть можно. Если рядом нет слуг, то можно воспользоваться магией. С ней бытовой ад Элезии не казался таким уж кошмарным. Наверное, поэтому цивилизация не ушла вперед. Зачем изобретать велосипед, когда можно летать по воздуху?
— Платье надевать вчерашнее? — умывшись, спросила я. — Зеленое?
— Нет, госпожа. Распорядители прислали вам это.
Гори занес из коридора сверток и положил на кровать. Судя по огромному размеру, рассчитывать на дефиле в купальниках не стоило. Очередной балахон. Только другого цвета и размера. Уже хорошо. Я не стеснялась своей фигуры, но крутиться дома перед зеркалом и вышагивать по подиуму на глазах у зрителей — разные вещи. От стеснения я буду напоминать корову на льду. Ну, или просто корову.
После вчерашнего поступка Давена не хотелось позорить его перед другими магистрами. Да и Шиенна тоже. Аллатаира — девушка приличная. Воспитанная. Из хорошей семьи. Они с Давеном сражались за свою любовь, а я хотела просто выжить. Научиться защищать себя и попробовать сбежать с отбора, если тут станет слишком жарко. Вдруг история с убийствами претенденток повторится?
Кстати, как будет безопаснее? Постоянно проигрывать, чтобы меня не считали достойным соперником и не спешили устранять? Или наоборот, сразу показать зубы и стремиться в лидеры?
— Гори, а что делают с проигравшими испытание претендентками? — спросила я, не обращая внимания на сверток с одеждой. — Отправляют домой?
«Холостяк» от непонравившихся девушек избавлялся. Чтобы в финале, как в истории Дункана МакЛауда, «осталась только одна». Это разумно. Если девушка не нравится, то не стоит ее мучать. И появится больше времени на других.
— Король решает их судьбу, — ответил Гори. — Это все, что я знаю, госпожа.
Понятно. Если проявит милость, то отпустит домой. Если нет, то или казнит, или посадит в тюрьму, или выдаст замуж за другого, чтобы глаза не мозолила. Траггар судьбу претенденток решать не успевал, их убивали. Опыта «церемонии роз», как в «Холостяке» в королевстве нет. Все в руках Эйнора. Так что лучший для меня вариант — первое испытание не провалить. Прийти со средним результатом и посмотреть, как наградят лучших и как накажут худших.
— Так, ладно, что там? — спросила я, разворачивая сверток.
Из шуршащей оберточной бумаги вывалились штаны, блузка и куртка. Темно-зеленые. Бархатные.
— Костюм для верховой езды, — улыбнулся Гори.
Час от часу не легче. Вот чего я точно не умею, так это держаться в седле.
— Упс, — ответила я и расстроилась.
Ничего кроме подставы я от организаторов не ждала. На смирных лошадок вроде тех, что тащили до столицы нашу повозку, даже не надеялась. Зачем называть состязание магическим, если речь о конной прогулке? Логичнее вывести на арену каких-нибудь неведомых тварей и заставить их укротить. Я даже обоснование придумала: «Справится ли королева с мужем, когда он в образе дракона вернется домой пьяненький и не в настроении? Совладает ли с его гневом и огненным дыханием?» Кстати, уж не Его ли Величество мы будем объезжать? Я представила королевское седло в стразах и настроение снова поднялось. Ладно, разберемся.
***
Костюм оказался удобным. Ткань обтягивала, где нужно, и не мешала движениям. Я стояла в шеренге претенденток в парке королевского дворца и разглядывала аккуратные клумбы. Цветы, наверное, со всех концов страны собирали. Я такого великолепия даже дома в оранжерее не видела. Никак магия постаралась? На лепестках блестела роса, над венчиками с тычинками кружили пчелы. Будет жаль, если животных приведут прямо сюда, и они вытопчут газоны.
Обещанных трибун для зрителей не построили. Эйнора со свитой ждали на балконах дворца. Гостей собралось — мое почтение. От мантий и платьев всех цветов рябило в глазах. Слуги не успевали обносить всех напитками, играл оркестр, гости весело болтали. И только в парке, кроме претенденток и трех распорядителей, больше никого не было. Точно приведут особо опасных тварей. Не зря же зрителей убрали подальше.
— Мы готовы, — выцедил сквозь зубы Дувр. — Где король?
Распорядитель покачивался с пятки на носок и явно нервничал. Господи, ну хватит нагнетать! У меня уже голова кружится от волнения, а сестры из Красной башни, как назло, противно стучат зубами прямо над ухом. Раз все взвинчены, значит, магических укротителей среди нас нет. Образно выражаясь, списать контрольную у отличника не получится. Импровизировать придется всем.
— Вот он, — прошептал помощник Дувра, кивнув на балкон. — Хвала богине.
Оркестр грянул марш, зрители взорвались аплодисментами. Его Величество король-дракон в окружении министров появился на центральном балконе дворца и занял лучшие зрительские места. Его черный камзол с серебряной вышивкой я видела даже издалека. Эйнор демонстративно игнорировал королевский цвет и не стал обращаться к подданным с приветственной речью. Высокие смотрины срывались, едва начавшись. Музыка отгремела, повисла напряженная тишина, и Дувр пробормотал под нос:
— Как будет угодно Его Величеству. Лиам, выпускай зверьков.
Думаю, не одна я ждала драконов, виверн, ездовых леопардов или, чем черт не шутит, носорогов. Но распорядитель достал из кармана настолько крошечную коробочку, что туда могли поместиться разве что светлячки.
— Итак, дамы, — сказал Лиам, подняв коробочку на уровне глаз. — Здесь ровно тридцать шамури. По три на каждую из вас и еще три сверху. Зверьки маленькие и очень шустрые. Они умеют летать, бегать, плавать и прекрасно прячутся в высокой траве. Чтобы победить в испытании, вам нужно поймать и принести мне как можно больше шамури. Чтобы не проиграть, хотя бы двух. Поймать, я подчеркиваю, а не убить. Пользоваться магией можно, трогать зверьков руками можно. Они не кусаются, не бойтесь. Ловить шамури одеждой нельзя.
Поэтому нас и одели в брюки. Чтобы не задирали юбки на глазах у короля и всей свиты. И сейчас отдельно предупредили. А то вдруг кто-нибудь додумается снять куртку и махать ею, как сачком для бабочек. Ведь под курткой нижняя рубашка и, страшно сказать, грудь.
— Всем все понятно?
Претендентки переглянулись, шепотом обсудили задание и умолкли. По их огромным от испуга глазам я поняла, что «вот я попала» сейчас общая мысль. Как ловить светлячков в огромном парке, если их даже разглядеть сложно? Распорядители в своем уме?