Любовь дьявола - Джулия Лэндон страница 2.

Шрифт
Фон

Она еще успеет поносить и платья, и ленты. – В этот момент девочка остановилась пе­ред ними.

– Вы что, не слышите? Земля – объявила она, эапыхавшись, и тыльной стороной ладошки вытерла мокрый нос.

Майкл оглядел ее ободранные коленки, грязные руки и ноги.

– Никакой земли нет, Абигайль, – вымученно произнес он. Девочка подбоченилась и нахмурилась…

– Есть земля, и я первая ее увидела. Это пиратская бухта, и мы сейчас нападем на них и отберем их сокровища! – тор­жествующе заявила она, подняв высоко над головой куклу. – Все мужчины должны помочь развернуть корабль. Таково правило.

– Мы находимся за тысячу миль от земли, – невозмутимо произнес Уитерз. Не обращая внимания на этого большого медведя, Аби­гайль сунула свою куклу в лицо Майклу.

– Она тоже видела землю! Поднимайся-ка, Майкл Инг­рэм, не то мой папа прикажет тебя выпороть!

– Абигайль, ступай прочь, – сказал Майкл, отмахнувшись от нее, словно от назойливой мухи. С быстротой, которая на мгновение ошарашила Майкла. Абигайль бросила куклу и с размаху воткнула деревянный меч ему в ногу.

Майкл вскрикнул, вскочил на ноги и в ярости уставился на девчонку. Она вздернула подбородок, расправила плечи и ответила ему не менее яростным взглядом. И тут Майкл совер­шил немыслимый поступок. Он выхватил у нее куклу и ото­рвал ей голову,

– Теперь она не сможет увидеть землю, – сказал он и сунул останки куклы ей под нос. Ярость исчезла из взгляда Абигайль, она с ужасом смотрела на изувеченную куклу.

– Господь милостивый, – пробормотал Уитерз. когда губы девочки скривились и с них сорвался вопль, от которого кровь стыла в жилах.

Уронив меч, она повернулась и бросилась бежать к каюте капитана. Ее душераздирающие крики заставили по­ловину матросов выбежать на главную палубу. Судя по выражению их лиц, они и в самой деле ожидали увидеть. пиратов. Уитерз, вскочив на ноги, хлопнул Майкла по плечу огром­ной ладонью.

– Беги вниз, парень. Не хочется из-за этой истории поте­рять такого хорошего товарища. – Он изо всех сил толкнул Майкла к люку, ведущему на нижнюю палубу.

Майкл без возражений помчался вниз со сломанной куклой в руках, пробрался в темноте к своей койке и поискал глазами, куда бы спрятать изуродованную куклу. В конце концов открыл свой сундучок и сунул ее под немногочисленные пожитки.

– Эта маленькая бестия меня доконает, – с этими слова­ми он бросился на койку и прикрыл рукой глаза. Через несколько дней Майкл смягчился, глядя, как груст­ная девочка бродит по палубе в поисках своей куклы. Он не был настолько жестокосердным, чтобы хоть немного не усты­диться при виде ее опечаленного личика. Решив, что она уже достаточно наказана за содеянное, он собрался починить кук­лу, как сможет, и вернуть девочке. Обрывком бечевки ему уда­лось прикрепить голову к туловищу, но в процессе починки он случайно порвал грязное платье куклы. Майкл огорчённо вздох­нул, поднял куклу повыше и стал рассматривать ее в тусклом свете фонаря, раскачивающегося над его койкой. Уже далеко за полночь он продемонстрировал свою работу соседям по куб­рику: Уитерзу, Бейли и Хансу. Из платья Майкл сделал пират­ский шарф, а из палочки соорудил деревянную ногу вместо тряпичной. Оторвал низ у кукольных панталон и сделал из них короткие штанишки, какие носила сама Абигайль. Из кусочка черной ткани, отрезанного от собственной куртки, смастерил повязку на глаз. И кукла превратилась в миниатюрную копию Абигайль-пиратки.

– Здорово, – протянул Ханс. – Этот маленький дьяволе­нок будет гоняться за мной во сне.

Майкл рассмеялся и бросил куклу в свой сундучок. Но ему так и не представилось случая вернуть куклу малышке Абигайль.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке