— Это не значит, что я буду работать бесплатно, — цинично хмыкнула лиса. — Скажи госпоже Фен, что я выйду к обеду. И у нее будет возможность попросить моей помощи. Заодно и об условиях договоримся.
— Матушка будет недовольна, — надула губы странная девушка. — Матушка, она…
— Переживет. — Усмешка хозяйки дома стала жесткой. — За все в этой жизни надо платить. А ты не реви мне тут. В любом случае помогу. Но на шею себе садиться я больше никому не позволю, особенно твоей матери. Поняла? — Она погладила девушку по голове и стерла пальцем ее слезы, будто была намного старше подруги. — Умница. А теперь беги, займись своими делами, поболтай с кузинами. Я занята.
— Ладно. — Когда эта девчонка перестала канючить и притворяться маленьким ребенком, она стала выглядеть почти мило. — Я сделала, что велели и что хотела, а вы с матушкой сами разбирайтесь. Я пошла.
После этих слов она легко сбежала по ступенькам в сад. Но тут же вернулась, сунула голову в дверной проем и выпалила:
— А про наложника все равно уже все знают! И… я тебе завидую.
И убежала.
— Ну? У тебя такое лицо, словно ты кошка, которая съела жирную мышь, — прокомментировал А-Лей после долгой паузы.
— Почти, — задумчиво хмыкнула лиса. — Это было не так сложно. Пара разговоров с отцом, намек матушке, несколько слухов… и господин Фен срочно озаботился тем, что его единственной дочери нужен муж. Судя по тому, как всполошилась госпожа Фен, он выбрал на свой вкус и для собственной выгоды. — Она наматывала на палец свои рыжевато-каштановые волосы и чуть покусывала губу, обсуждая столь недостойную юной госпожи тему. Постойте, рыжие?!
Вчера я не разглядел — мне было не до того. А теперь четко видел — волосы хоть и темные, как у всех нормальных людей, но, едва на них попадает солнечный луч, начинают гореть ржавым огнем. Неужели демоническая полукровка?! Нет, она же ко мне прикасалась… я бы почувствовал исконно враждебную демоническую ци, даже не имея ядра.
— То есть я угадал. — А-Лей забрался коленями на кровать и задумчиво посмотрел на меня. Оценивающе. Что еще задумал этот мальчишка? Боги и демоны, почему мне все никак не удается вернуть себе то стеклянное утешительное равнодушие? Эти двое словно задались целью сломать мой самоконтроль и раз за разом выводили из себя.
— Мне очень нужно, чтобы госпожа Фен была мне должна, — подтвердила Янли, доставая из ящичков большого комода и складывая в сумку какие-то свертки. — Но я не рассчитывала на то, что претендентов будет двое. Придется потрудиться, чтобы все успеть… Так. А-Лей, — она уверенно обернулась к своему брату, — до того, как придут твои учителя, покорми Юншена, дай ему все лекарства, таблица на столе, таблетки и настои расставлены по порядку. И приведи в порядок его волосы. Мечом кромсали, что ли? Подровняй. А мне пора кое-что предпринять.
Хм, разве юноша не сын первой жены? Почему она все время им командует?
Хотя он все равно младший брат. Даже если наследник — пока сестра не вышла замуж, он обязан ее слушаться. Конечно, если это не идет вразрез с приказами родителей. Беда в том, что этот странный мальчишка даже не пытается всерьез протестовать. Ноет больше для вида. Ему явно нравится помогать сестре в ее делах, вместо того чтобы заняться привычным и нормальным для парня его возраста: учиться философии и искусству войны, тренировать боевые навыки в компании сверстников, постигать секреты торгового дела у отца, да и, чего уж там, бегать смотреть на молодых скромниц...
— Когда я все успею?! — тем не менее взвыл мальчишка. — Особенно если он не захочет пить и есть! Я один не справлюсь запихивать. Он меня вообще не боится — и слушаться не станет!
— Станет. — Девушка обернулась ко мне и улыбнулась так, что я снова заподозрил в ней демоническую полукровку. — Потому что иначе я, когда вернусь, введу ему эти питательные вещества ректально, а вместо пилюль приготовлю свечи для того же места. Если подумать, так даже лучше подействует, и слизистая желудка не пострадает. Она у него пока слабенькая, реанимировать и реанимировать, приучая к нормальной еде.
— Понял? — насупленно переспросил у меня «демонический» подросток. Может, они с сестрой и не имеют в себе крови бездны, но ядовитых привычек точно набрались прямиком от адских тварей. — Лучше слушайся. Клизма с молоком — противная штука. Я пробовал, мне не понравилось.
Глава 11
Янли
Госпожа Фен была старшей сестрой моего отца. А кроме этого, она была чванливой, но, к сожалению, очень неглупой стервой, зацикленной на престиже и знатности своей семьи.
Когда-то госпожу Фен удачно выдали замуж за генерала Фена, что разом прибавило к деньгам нашей семьи высокое положение и связи ее мужа. На этом основании госпожа Фен считала, что младший брат, его жены и его дети обязаны кланяться ей в ноги и почтительно благоговеть при каждой встрече.
В целом воспроизвести весь этот ритуальный танец почтения младших к старшим мне было нетрудно. Если бы тетушка Фен им и ограничивалась. Но яшмовая супруга наместника провинции хотела не только формального уважения. Она желала по-настоящему владеть и распоряжаться семьей брата, пусть и принадлежала уже фактически совсем к другому сословию и клану.
Первой от ее неуемного властолюбия когда-то пострадала моя мать, которую Яшмовая Цин невзлюбила с одного взгляда, считая приживалкой и мошенницей. Видите ли, девушка не была из Великой Поднебесной, как величали место моего попадания, а прибыла с торговым караваном своего отца из соседней небольшой островной страны. Отец познакомился с матерью во время закупки иностранных товаров и чуть ли не мгновенно влюбился в миниатюрную рыжую лисичку, что ловко перебирала травы на продажу.
Не знаю, как и на каких условиях была организована свадьба, но симпатичная островитянка стала первой женой отца. Она была не похожа на местных чернооких и черноволосых девушек, а потому привлекала слишком много внимания. Самопровозглашенную первую красавицу это злило и раздражало. А то, что иностранка с попущения отца имела невиданную свободу в своих занятиях, и вовсе рождало ненависть. Такое отношение драгоценная тетушка перенесла и на меня.
Тем более что я, а точнее настоящая Янли, унаследовала от своей матери рыжий оттенок волос и интерес к «неженскому искусству» медицины. Жаль, характер этой девице явно достался как раз от старшей родственницы со стороны отца — прежняя хозяйка тела выросла редкостной гадюкой и очень умной тварью. Которая умело притворялась нежной фиалочкой перед отцом, поэтому оставалась любимой балованной дочерью. Ей тоже позволяли немыслимые вольности, что отдельно бесило тетку.
Второй под раздачу попала матушка. В смысле, мать А-Лея, вторая жена отца, после смерти моей родительницы ставшая первой. Бедной женщине какое-то время пришлось выживать на два фронта. С одной стороны была госпожа Фен, считавшая, что даже в гареме своего брата она должна иметь решающее слово. Яшмовая Цин была страшно недовольна тем, что именно эта «простолюдинка» родила наследника, а подаренные ею наложницы остались вообще без детей и внимания господина. С другой — любимая папина дочь Янли, которая мачеху ненавидела… да, по сути, просто за одно ее существование. За то, что это А-Лей — наследник, а не она, несравненная старшая дочь, за то, что приходилось кланяться и называть матушкой чужую тетку, занявшую место матери. За то, что вертеть папочкой стало вдруг труднее, поскольку новая первая госпожа Тан тоже оказалась не глупее паровоза и на подлете сбивала некоторые искусные манипуляции падчерицы. За то, что не позволила сесть себе на шею и грубить в глаза, однажды воспользовавшись властью хозяйки дома и устроив мерзкой девчонке настоящую выволочку.
Прибавьте к этому общегаремные интриги и подводные течения, борьбу за внимание господина и подарки от него, за лучший «двор» и престиж, за место на семейных церемониях… Короче говоря, тот еще змеиный клубок. Который закономерно вылился в полный трындец, когда Янли отравила собственного брата и попыталась провести какой-то странный ритуал с собой в главной роли.
В результате чего милая девочка с замашками мадам Цикуты отправилась на перерождение, а на ее место невероятным образом затянуло меня. И первое, что я обнаружила, придя в себя и частично освоив память безвременно почившей оригиналки, был траур в поместье, истерика госпожи Тан и бьющийся в конвульсиях мальчишка-подросток.
Я тогда кинулась спасать раньше, чем вообще сообразила, что происходит. Инстинкт и рефлексы. Профессионализм, опять же. Я даже попадание восприняла как-то отстраненно, рядом с умирающим ребенком все отошло на второй план. Я просто знала, что надо делать, и делала. Разогнав попутно к чертям и здешним речным гуям всю истерящую тусовку во главе с матушкой… Тогда я буквально выдрала у нее пацана из рук, не слушая дурных воплей про насланное проклятие и моровое поветрие.
А-Лея я откачивала больше суток. За это время даже папенька, сунувшийся в комнату по наводке насмерть перепуганной жены, схлопотал крышкой от котла, в котором я грела воду, и позорно ретировался стонать и переживать под дверью, утешая госпожу Тан.