Информация о переводе:
Глава 1
Джилл выключила пламя на сварочном аппарате, наблюдая, как мужчина, одетый в костюм, оглядывает ее большой цех. Он посмотрел на пол, поморщился и переступил через металлическую стружку, преграждающую ему путь.
— Могу я чем-нибудь помочь? — Джилл совсем не понравился его вид.
Он нахмурился, услышав ее вопрос, и разгладил руками дорогой черный пиджак. Мужчина выглядел довольно мрачно, учитывая глубокие морщины возле рта и холодные глаза.
— Ты Мак?
Ее спина мгновенно напряглась. Защитная маска, которую носила Джилл, скрывала ее черты и заставляла голос звучать странно. Громоздкий, огнезащитный халат, под которым она была в повседневной одежде, вероятно, тоже не помогал, маскируя фигуру. Тем не менее ей было обидно, что ее приняли за мужчину.
— Кто спрашивает? — по мнению Джилл, он выглядел как коллектор, что заставляло ее нервничать.
— Я ищу Джиллиан Милзнер.
— Что тебе от нее нужно?
— Мне просто нужно ее найти, — он подошел ближе, затем уставился на свои ботинки и поморщился. — Что это такое?
— Металлическая пыль и стружка, — она решила, что, может, парень и хорошо одевался, но был не таким уж умным. — Ты в мастерской по металлообработке.
— Я адвокат, ищу мисс Милзнер.
Джилл накрыло волной ярости.
— Вот сукин сын! — она положила сварочный аппарат на стол и сорвала перчатки. Через несколько секунд Джилл сняла шлем и посмотрела на мужчину. Она не была поклонницей адвокатов. — Патрик подал на меня в суд? Серьезно? Этот придурок ущипнул меня за задницу и вполне заслужил сломанный нос. Ему повезло, что я не затолкала его яйца в его же глотку или не сделала миру одолжение, кастрировав его. Он уже выдвинул обвинения, а этот идиот судья встал на его сторону. Единственная причина, по которой я не подала апелляцию, заключалась в том, что он приговорил меня всего лишь к нескольким часам этих дурацких работ. Мне не доставило это никаких хлопот.
Он выгнул седые брови, изучая ее.
— Ты Джиллиан.
Она развязала громоздкий халат, защищавший одежду, стянула его через голову и бросила на пол.
— Подожди, — она порылась в заднем кармане и вытащила десятидолларовую купюру, которую затолкала туда сегодня утром. — Вот, — Джилл шагнула ближе к адвокату, протягивая сложенные деньги. — Это все, что он получит. А ты идиот, раз взялся за это дело. Можешь оставить себе половину, а Патрику посоветовать, чтобы он потратил эти пять баксов на туалетную бумагу, потому что в нем слишком много дерьма.
Адвокат даже не попытался взять деньги.
— Я обанкротилась, разорилась. Кроме этого никто из вас не увидит ни цента, так что бери. У меня даже нет машины, так как в ней полетела трансмиссия. Я тружусь у Мака неполный рабочий день, зарабатываю десять баксов в час и живу в однокомнатной квартире над цехом. Мой собственный капитал составляет около пятидесяти долларов. Столько стоила моя машина, когда ее забрали на запчасти. И мне нужны эти деньги, чтобы заплатить за аренду. Мебель в квартире тоже не моя. Возьми деньги и передай Патрику, чтобы он катился в ад. И в следующий раз осторожнее выбирай перспективных клиентов. У меня нет ни гроша.
Его зеленые глаза расширились.
— Я не работаю на Патрика, о котором ты постоянно говоришь.