Аннотация: Это — высший свет. «Красивая жизнь», о которой мечтают многие и которая доступна лишь единицам. Тут царят блеск и роскошь, но нет ничего подлинного — кроме бриллиантов. Тут играют в любовь и дружбу, как в забавную игру, а мужья изменяют женам с их лучшими подругами и мужьями этих лучших подруг. Тут аристократы оказываются мошенниками, а аристократки — преступницами. Тут дозволено все. Но за вседозволенность приходится расплачиваться дорогой ценой…
---------------------------------------------
Мэри-Роуз Хейз
Моей матери, Энид Ленгмейд
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
Глава 1
Тишину вечера разорвал громкий и резкий телефонный звонок. Сидевшая в скрипучем плетеном кресле, совершенно измотанная после долгого трудового дня, Джессика Хантер слышала, как надрывается аппарат, но решила не подходить. Она смертельно устала, да к тому же это точно не Рафаэль: он никогда не звонит раньше одиннадцати, а сейчас только восемь часов. Вероятнее всего, в данный момент доктор Рафаэль Геррера торчит где-нибудь на Переферико, застряв на своем черном «корвете» в автомобильной пробке по дороге из госпиталя домой.
Но телефон не умолкал.
«Черт бы тебя побрал!» — ругнулась про себя Джессика и, заставив-таки себя подняться, недовольная, поплелась в дом, гадая на ходу, кто бы это мог быть…
— Джесс, это Танкреди.
— Танкреди… Чего тебе? — холодно спросила Джессика.
— Ты нужна Виктории. Я хотел, чтобы ты приехала в Данлевен.
Сквозь тысячи миль, отделяющих северную Шотландию от Сан-Мигель-де-Альенде, в горах центральной Мексики, голос Танкреди был едва слышен, но тревожен. И тревожен настолько, что Джессика, уже готовая было зло рассмеяться в ответ, на долю секунды растерялась.
— Это еще зачем? — взяв себя в руки, с наигранным равнодушием поинтересовалась она. — Что-нибудь случилось?
— Всего не расскажешь, приедешь — сама поймешь, — хрипела телефонная трубка. — Я не просил бы, не будь на то веской причины. Прошу тебя, Джесс, приезжай немедленно…
— Что значит «немедленно»? Сегодня вечером, что ли?
— Завтра ты можешь быть здесь.
— Я пошутила.
— Сейчас не до шуток, Джесс.
— Ну тогда на следующей неделе. Если смогу…
— Будет слишком поздно. Ты должна приехать сейчас.
Сейчас или никогда. — Приняв, очевидно, молчание Джессики за знак согласия, Танкреди решил, что разговор можно закончить. — До свидания, Джесс. Жду тебя в Данлевене.
Джессика медленно повесила трубку. Попытавшись рассчитать разницу во времени, она пришла к выводу, что в Шотландии сейчас около двух или трех часов ночи. Довольно странное время для телефонного звонка! Он что, пьян?
Вряд ли — Танкреди никогда не напивался.
Минуту спустя раздался новый звонок. Из Англии звонила Катриона.
— Я только что говорила с Танкреди. Он дозвонился до тебя? Я дала ему твой номер. Танкреди говорил так странно.
Он что-нибудь тебе сказал, Джесс? — У Катрионы тоже было около двух ночи, и она тоже говорила с явным беспокойством. — Что там натворила Виктория?
— Ах, если бы я знала!..
Положив трубку, Джессика задумалась. «В чем тут дело?» — спрашивала она себя и не находила ответа.
Через полчаса снова зазвонил телефон. Теперь на проводе был Нью-Йорк.
— Так ты как, едешь? — вопрошала Гвиннет.
— Да. — Джесс тяжело вздохнула.
— А ты знаешь, что это за день?
— Сегодня? Сегодня — двадцать седьмое июня.
— Джесс, — в голосе Гвиннет зазвучала настойчивость, — ты должна приехать туда до тридцатого. Тридцатого не лети. — Смущенный смешок. — Может быть, я совсем уже свихнулась, но никак не могу вспомнить…
Мысли Джессики скакнули на двадцать лет назад.
— Ничего ты не свихнулась. Все правильно.
— Ее предсказания всегда сбывались.
— Знаю.