Проект «Юпитер» - Холдеман Джо страница 5.

Шрифт
Фон

Даже не знаю, получилась бы у нас с Сарой «любовь» или нет, – но это вопрос чисто теоретический. Я никогда ей особо не нравился, и она, конечно же, никак не могла скрыть своих чувств – вернее, их отсутствия. В физическом плане мы и так ближе друг другу, чем любые обычные любовники, – потому что в боевой трансформации, при полном слиянии сознаний, мы все превращаемся в единое существо с двадцатью руками и ногами, с десятью мозгами, пятью влагалищами и пятью пенисами.

Некоторые считают это ощущение божественным – наверное, где‑нибудь и в самом деле есть божества, которые именно так и выглядят. Но тот бог, которого я знаю с детства, больше всего похож на старого кавказского аксакала с длинной белой бородой, и влагалищ у него нет вовсе.

Мы, конечно, уже давно изучили приказ и задание на эти девять дней – и для группы, и свои индивидуальные. Нам предстояло действовать в той же зоне, где работала группа Сковилла, но мы должны «изводить и удерживать противника» – а в непроходимых джунглях Коста‑Рики это ой как непросто. Нельзя сказать, что наше задание было слишком опасным – мы запугивали народ, наводили на местных страх и ужас, поскольку у повстанцев не было и не предвиделось ничего, хоть отдаленно напоминающего наши боевые машины.

Мы сидели вокруг обеденного стола и пили кто чай, кто – кофе. Ральф высказал свое недовольство:

– Эти ненужные убийства действуют мне на нервы. Те двое, в лесу, в последнюю смену.

– Да, мерзость, – согласилась Сара.

– Слушай, эти ублюдки сами виноваты, – буркнул Мэл, хмуро уставившись в свою чашку с кофе. – Мы бы, может, их и не заметили, если б они сами на нас не бросились.

– Это ты из‑за того, что они были совсем дети? – спросил я Ральфа.

– Ну, да. А тебе что, все равно? – Ральф поскреб подбородок, поросший густой щетиной. – Маленькие девочки…

– Ага, маленькие девочки. С пулеметами, – хмыкнула Карин. Клод кивнул, полностью с ней соглашаясь. Они пришли в группу вместе, около года назад, и были любовниками.

– Я тоже об этом думал, – признался я. – Что было бы если б мы знали, что они – маленькие девочки?

Им обеим было лет по десять. Они прятались в хижине, устроенной в кроне дерева.

– До или после того, как эти малышки начали стрелять? – поинтересовался Мэл.

– Даже если после – ну что они могли нам сделать со своими пулеметами? – вмешалась Канди.

– Меня, к примеру, они покалечили весьма ощутимо – изрек Мэл. Он потерял тогда один глаз и обонятельные рецепторы. – Эти маленькие крысючки точно знали, куда целить.

– Не такая уж большая потеря, – заметила Канди. – Тебе все заменили новыми модулями.

– Не скажи. Для меня‑то это все было по‑настоящему.

– Да знаю я! Я тоже была там, – продолжала упорствовать Канди. Мы не чувствуем боли как таковой, когда лишаемся органов чувств. Но ощущение такое же сильное, как боль, хоть и нельзя подобрать верного слова, чтоб его описать.

– Я не думаю, что нам надо было их убивать, – если бы они вышли на открытое пространство, – сказал Клод. – Если бы мы увидели, что это всего лишь дети, притом с легким оружием. Но, черт возьми, мы все знаем и то, что они были вражескими солдатами, и могли вызвать подмогу, и направить на нас ядерный удар.

– Это в Коста‑Рике‑то? – недоверчиво спросила Канди.

– Такое случалось, – сказала Карин.

Да, и Сковилл, и она были правы. И все‑таки за три года такое случилось лишь один раз. Никто не знает, откуда у повстанцев взялось ядерное оружие.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке