Рубиноокий (ЛП) - Хадзимэ Кандзака страница 2.

Шрифт
Фон

Я села на плащ, вытряхнула содержимое мешков. Сводя перед собой ладони, произнесла формулу. Стоило развести руки — и между ними возник шар света, который заскользил к потолку, освещая комнату. Масляной лампы не достаточно, чтобы рассмотреть сокровища, вот я и сплела Лайтинг.

Две-три сотни крупных самоцветов, орихалковая статуэтка (весьма ценная!), длинный нож. Нож магический, но кажется, проклят.

— Думаю, можно просто продать все в ближайшей магической лавке за разумную цену. Далее…

Дюжина старинных золотых монет из распавшегося 500 лет назад королевства Летидиус. Я присвистнула.

— Ву-ху! Коллекционеры дадут за них кучу денег.

Не густо, однако… ну, для шайки разбойников такого уровня весьма неплохо. Я говорю "негусто", но это относительно. Продайте это все по бросовой цене, и одному человеку не придется волноваться о пропитании до конца своих дней.

— Так, теперь камушки…

Я расфасовала самоцветы по типу и качеству. За поврежденные много денег не выручить, потому я достала хрустальную сферу, размером с кулак ребенка, и положила на пол. Сфера завертелась; остановилась, повернувшись руной на поверхности в сторону окна.

— Там север, итак…

Я развернула свиток с изображенным магическим кругом, длинной и шириной с мои разведенные руки, на ощупь напоминающий кожу эльфийки. Только напоминающий, заклинания и инструменты являются профессиональными секретами. Затем, окунула деревяшку в особые чернила и отпечатала магический круг на листе поменьше. Поместила неповрежденный рубин в круг на свитке и накрыла его этим листом. Испепелила лист огненным заклинанием, теперь магический круг запечатан в рубине. Взяла один из поврежденных рубинов и воздушным плетением обратила его в пыль, присыпав рубин с печатью. Повторение этой операции с другими поврежденными камнями обеспечило приличную горку рубиновой пыли. Затем, капнула на горку жидкостью из небольшого сосуда и накрыла ее рукой, сплетая определенное заклинание воды и земли. Моя ладонь нагрелась, а горка обернулась сияющим рубином размером с кулак взрослого. Также поступила с самоцветами других видов. Теперь их можно продать куда дороже, по цене магических предметы. Такие амулеты можно использовать как обереги или для увеличения наносимого оружием повреждения. Подобные вправлены в мои наплечники, повязку и рукоять меча. Стильно и практично, амулеты на все случаи жизни! Желаете приобрести драгоценный амулет?…Ай! Что-то я увлеклась рекламой!..Не судите строго, я ведь происхожу из семьи торговцев…

Вперед Лина, всего девять дней до Атласа! Сейчас полдень следующего дня, и мы вышагиваем по дороге. Прекрасная погода; неподалеку журчит вода. Листья пляшут в ответ на нежные дуновения ветра, солнечный свет струится сквозь кроны деревьев; полдень золотился вовсю.

— …Есть хочу. Хочу есть…

И не кидайте на меня свои укоризненные взгляды, я не могу не хотеть есть!

Мы покинули город на рассвете и шли без остановок. Далеко не сразу стало ясно, что мест, где можно перекусить или отдохнуть, не предвидится.

— Прекрати, малышка… — устало сказал Гаури, даже не оборачиваясь. — Иногда мужчина должен стойко переносить трудности.

— Я не мужчина.

Гаури задумался и спустя некоторое время обернулся:

— Иногда даже женщина должна стойко переносить трудности.

— А голодать, если никуда не спешишь и не имеешь конкретной цели похода, подпадает под это иногда?

Он остановился. Только шум бегущей воды озвучивал наш поединок взглядов. На завтрак у нас будет рыба.

Невдалеке параллельно дороге бежала река, достаточно глубокая и широкая, чтобы в ней можно было плавать. Вода чистая, а песчаный берег идеально годится для привала.

— Ловись рыбка большая и маленькая, — под аккомпанемент песни я из крючка, ветки и прядки собственных каштановых волос смастерила удочку. Вуаля.

На Гаури это произвело впечатление:

— Похоже, ты и сама не пропадешь.

— Ну-ка подержи, — я вручила ему удочку, а сама спустилась к реке и, перевернув камень, извлекла на свет божий несколько сверкающих жуков. Подцепила одного на крючок и забросила наживку.

Скоро несколько рыбин были пойманы. Мы их посолили, приготовили и приступили к еде. Ммм, вкуснотища! Рыба мелкая, потому я съедаю ее целиком.

— Как ты можешь это есть… — Гаури тщательно выбирал мясо.

— Это расточительство. Можешь не есть головы, но внутренности ты съесть обязан.

— Фу, я не хочу есть внутренности…

— Но это же самое вкусное, — я взялась за вторую рыбину.

— Туда входят кишки… так…? — Гаури как-то нездорово выглядел.

— Естественно.

— …Те жуки для наживки сейчас там…

Бееееее!? Я выплюнула рыбу. Эй-эй…

— Так и есть… но…

— Я и говорю.

— Точно, но… Мог бы не говорить такое, пока я ем!

На этой оптимистичной ноте мы продолжили трапезу и скоро прикончили всю рыбу. Кстати говоря, Гаури съел больше меня.

— Я бы не отказался от добавки…

— Аналогично. Пойду еще наловлю, — я подхватила удочку и замерла…

— Гоблины… — шепнул Гаури. — Я насчитал около дюжины.

Очевидно это гоблинская территория, что объясняет отсутствие постоялых дворов вдоль дороги. Гоблины — гуманоиды ростом по грудь взрослому человеку. Они шныряют в ночи, обладают разумом, и являются плохими парнями. А еще они — трусы. Гоблины часто крадут скот из мелких деревень и поселений, но не подходят к городам. Для справки: издеваться над ними очень весело. Я подхватила рукой крючок и сплела рыболовецкое заклинание (собственное изобретение!) Гоблины тем временем с боевым кличем выступили из леса. Вооружены ржавыми мечами и самодельными копьями — гоблины-разбойники.

— Шшш! Тихо! — сказала я по гоблински. Они замерли. Есть! Я забросила удочку. Судя по виду, гоблины сейчас думают: "Эт че такое?" Но любопытство удерживает их от атаки. Клюет.

— Большая попалась! — Я подсекла рыбу и дернула удочкой, чтобы она приземлилась перед гоблинами. Проще сказать, чем сделать. Не стесняйтесь, поаплодируйте.

— Ловите! — сказала я гоблинам.

— Гиии! Гьяяя, Гугиии! Гьюгее!

Прежде чем гоблины успели подхватить рыбину, я словила еще одну. К моменту, когда я вытаскивала десятую по счету, гоблины толпились вокруг меня. Время!

— На, — я вручила удочку ближайшему гоблину.

— Ги?

— Там много рыбы. Попробуй?

— Гиии…? — Гоблин кивнул и закинул удочку. Клюнуло очень быстро. — Гигии!

Пока гоблины были поглощены рыбалкой, мы потихоньку сбежали.

— Интересное заклинание, — сказал Гаури. В этот вечер мы наконец-то добрались до города и сейчас ужинаем в общем зале гостиницы. Я моргнула. Откусила кусочек курицы. Прожевала. Проглотила. Вкуснотища. Мммм… Запила соком. Э, о чем там я говорила?

— В смысле, то, которое я использовала на реке?

Гаури упал на стол. Я не прикидываюсь дурочкой. Такое простое рыболовецкое заклинание не стоит моего внимания. Серьезно…

— Это простое заклятие; не требует никакого таланта.

— Та-а-к… ты что-то вроде волшебницы?

Теперь моя очередь падать на стол.

— А кем ты думаешь, я могу быть?! Не ужели не ясно по моему виду?!

Моя одежда с момента первой нашей встречи не изменилась; штаны, длинные сапоги, перехваченная кожаным поясом свободная мантия, мягкие кожаные перчатки, повязка вокруг лба. Наплечники из панциря гигантской черепахи поверх плаща, висящего до самой земли. Все черное. Вышитые серебряными нитками руны. Все одеяние служит магическим оберегом. На бедре весит короткий меч. Если кому-то покажется, что я одета как официантка или торговка рыбой, удавлюсь на месте!

— …Раз уж ты упомянула… Мне кажется, ты официантка или торговка рыбой.

Мое лицо утонуло в тарелке с супом.

— …Шучу, шучу, — пауза. — Ты слишком бурно реагируешь…

— …Будто я этого хотела… — сказала я, оттирая лицо от супа.

— Так насколько ты хороша? Можешь хотя бы кинуть файербол? Судя по стилю, ты предпочитаешь черную магию.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке