Украденное дитя - Мария Сакрытина страница 4.

Шрифт
Фон

Ричард повиновался. А как же иначе?

— Господин, что ты хочешь со мной делать?

— Как что? — удивился фейри. — Верну тебя родителям.

Ричард опустил голову. Ноги проваливались в землю и увязали в опавших листьях. Вокруг шептались деревья, которые Ричард раньше видел только в иллюзиях.

— Они не помнят меня, — тихо сказал он. — Я им не нужен.

— Чепуха! — фыркнул фейри. — Они будут рады. Я верну им тебя, а потом наконец-то сбегу на «ту сторону». Не могу тут больше! — Он пнул ворох листьев.

— Господин, — ужаснулся Ричард, — тебя там убьют. Ты ранил короля!

— Надеюсь, что убил, — кровожадно улыбнулся фейри. Потом посмотрел на Ричарда. — Обопрись-ка о моё плечо. Хилый ты какой-то…

— Я слабый, — прошептал Ричард. — Слабый и трусливый. Я никчёмный.

— Это тебе папаша мой так говорил? — фыркнул фейри. — Больше слушай! Между прочим, меня зовут Эш. На той стороне, в смысле.

Это не было его истинным именем, Ричард понял, но чтобы фейри сам представился человеку!..

Потом среди деревьев замелькали огни, и Ричард прижался к фейри, прячась у него за спиной.

— Господин Ричард! Господин! — закричали со всех сторон человеческие голоса. — Нашёлся! Наконец-то! О, господин, в каком вы виде! (Прим. Обращаются к Эшу — до 15 лет, как подменыш, он носил имя Ричарда)

— Готовься, — хмыкнул фейри, обнимая Ричарда. — Тебе так скоро жить.

Он ошибался.

Из школы фейри действительно тем же утром отправился в замок Виндзоров — ни директора, ни кучера даже уговаривать не пришлось, герцог сам прислал за сыном карету. Фейри только усмехнулся, услышав это, и наотрез отказался ехать без Ричарда.

Потом герцог Виндзор и фейри ссорились.

— Это сказки! — заявил герцог, худощавый темноволосый мужчина с острыми чертами лица и резкими манерами. Фейри, в облике человека совершенно на него не похожий, совал герцогу под нос какую-то старую пыльную книгу.

Ричард привычно скорчился в самом тёмном углу и напряженно наблюдал.

— Это история вашего рода! — шипел фейри и тыкал пальцем в книгу. — Да откройте же глаза!

— Нашего рода, — поправил герцог, тяжело глядя на фейри. Тот в ответ фыркнул и вперился издевательским взглядом. — Ричард, довольно. С сегодняшнего дня ты переходишь на домашнее обучение. Я уже нанял тебе гувернёра. И я запрещаю тебе выезжать из Виндзор-холла. А этого, — герцог бросил короткий взгляд на Ричарда, — я прикажу отправить в работный дом. Или приют, откуда ты его, несомненно, достал. И не смей больше тревожить мать!

— Мать, которая не узнала собственного сына? — прошипел фейри и нагнул голову так, словно собрался бодать герцога.

— Ричард, я сказал, довольно! — повысил голос герцог. — Это переходит все границы! Я прикажу тебя выпороть!

Фейри громко хмыкнул, отвернулся, схватил Ричарда за руку и поволок из комнаты.

— Ричард! Я не закончил!

Фейри развернулся.

— Я не твой сын, ты что, человек, не видишь?! Я фейри! Смотри! — И скинул личину.

Герцог на мгновение нахмурился, а потом Ричард почувствовал лёгкий запах волшебства. Герцог колдовал. Сам себе застил глаза.

— Ричард, ты не посмеешь…

Фейри расхохотался. И, дёрнув Ричарда за руку, выволок из комнаты.

После полудня к наследнику Виндзоров приехал врач, лучший психиатр в империи. У юного лорда он пробыл не долго, а вечером его нашли в саду Виндзоров, танцующего над цветами и воображающего себя бабочкой.

Тем временем запертый в своих комнатах, фейри горько плакал. До этого он носился по спальне, рвал подушки, рычал и бодал стены, но скоро выдохся, сник и, сжавшись в комок, зарыдал.

Тогда Ричард, запертый вместе с ним, вылез из своего тёмного уголка, осторожно подошёл, сел рядом. Плачущий фейри — такого он ещё не видел.

Рука дрожала — Ричарду было по-прежнему страшно, когда он робко отвёл волосы фейри с глаз. Тот замер.

— Ты отведёшь меня обратно? — тихо спросил Ричард. — На «ту сторону»?

Глаза фейри расширились.

— Здесь я не нужен, — добавил Ричард.

Фейри всхлипнул. И неожиданно твёрдо сказал:

— Нет. Ты нужен мне. Я никому. Тебя. Не отдам. Я буду тебя защищать. Слышишь?

Ричард кивнул. Он слышал. Но не понимал.

Фейри опустил голову.

— Прости меня. Я хотел вернуть тебя домой. Я…

Ричард поражённо слушал. Фейри извинялся?

— Пожалуйста, — голос фейри стал совсем жалким. — Пожалуйста, не бойся меня.

Ричард опустил глаза.

— Как пожелаешь. Теперь ты мой хозяин.

Фейри вздрогнул. И заплакал ещё горше.

«Не надо», — подумал Ричард и невесомо погладил фейри по волосам. Рука зацепилась за сломанный рог, и Ричард со вздохом огляделся. Чемоданчик доктора лежал рядом, призывно распахнутый.

— Т-ты, — икал потом фейри, кое-как успокоившись, — ум-меешь за н-ними ухаживать?

Ричард мазал ему рог целебной мазью: лекарство пополам с магией.

— Да, господин.

— Эш.

Ричард промолчал.

Фейри посмотрел на него, потом окинул взглядом бардак в комнате.

— Тебе, наверное, всё тут кажется странным?

— Я видел это раньше, — отозвался Ричард. — Когда мне показывали иллюзии. Я знаю, как живут люди.

— Иллюзии? — нахмурился фейри. — Зачем?..

— Это игра, господин. Чтобы я поверил, что вернулся домой.

Фейри снова всхлипнул. Потом насупился, вытер кулаком слёзы.

— Я никогда так с тобой не поступлю. Я клянусь.

«Придумаешь что-нибудь другое», — подумал Ричард.

— Ты сейчас мне не веришь, — догадался фейри, — но потом ты поймёшь. Я не такой, как мой отец. Я таким никогда не буду!

«А когда врача зачаровывал, ты об этом думал?» — мысленно усмехнулся Ричард.

— А ты кошмарно выглядишь, — сказал вдруг фейри. — Тебя ещё кормить и кормить. Потяни за вон тот шнурок, пожалуйста.

«Пожалуйста». Ричард усмехнулся, но сделал, как было велено. Дверь в комнату почти сразу открылась.

— Господин, — раздался голос слуги, — Его Светлость приказал…

— Я есть хочу! — рыкнул фейри.

— Да, господин. — И дверь закрылась.

Фейри встал, прошёлся по комнате, сунулся в шкаф. Вытащил оттуда бархатный бордовый камзол, кинул Ричарду.

— Я ни черта не разбираюсь во всех этих тряпках, но тебя надо приодеть. Подойди к зеркалу.

Ричард недоумённо оглянулся, и фейри сам подвёл его к висящему на стене зеркалу. Отвёл закрывающую его штору — и Ричард вздрогнул.

На него смотрел болезненно-худой мальчик с длинными, спутанными волосами. Его черты были острыми и точь-в-точь как у герцога. Ричард закрыл глаза.

— Да, тебя не узнает только слепой, — хмыкнул фейри, угадав его мысли. — С волосами разберёмся, а вот одежду тебе выберем сейчас… Примерь.

Позже, когда слуги принесли обед, фейри кивнул Ричарду.

— Ешь.

Тот не знал этих блюд, но подчинился. Было неожиданно вкусно, но долго потом болел живот.

— С непривычки, — решил фейри. — Зато теперь я знаю, кому буду скармливать мясо.

— Вам не разрешат меня оставить, господин, — напомнил Ричард.

Фейри усмехнулся. А на следующий день Ричард узнал, что стал камердинером юного лорда. В обмен на его хорошее поведение, судачили слуги.

Ещё через неделю наследника отослали в другое поместье: герцогиня, присмотревшись к новому камердинеру, решила, что муж ей изменял. И даже грозилась написать императору с просьбой о разводе.

— Тупицы, — усмехался фейри. — Какие беспросветные тупицы!

А Ричард всё ждал, что Огненный король найдёт их, убьёт фейри и заберёт его обратно. Ждал и трясся от страха. Но время шло, и короля не было.

— Я никому не позволю тебя обидеть, — всё повторял и повторял фейри. — Ты мне как брат. Поверь. Тебя никто не тронет.

Другие слуги косились на Ричарда отнюдь не добро, но не трогали, потому что боялись его господина. А над смелыми фейри жестоко шутил. Потом всё повторял:

— С тобой я так никогда не поступлю. С кем угодно, но не с тобой.

— Ты же хотел уйти на «ту сторону», господин, — напомнил ему как-то Ричард.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора

Живи!
1.4К 47