Когда Погаснет Свет и другие истории (ЛП) - Лаймон Ричард

Шрифт
Фон

Annotation

Парень случайно познакомился с шикарной и загадочной женщиной - и готов ради нее обманывать свою девушку...

А в местном кинотеатре, тем временем, показывают короткометражные фильмы, некоторые актрисы в которых выглядят очень знакомыми. Первым был фильм о вампирах - девушка умерла в потоке крови, когда вампир прокусил ее яремную вену. Затем последовал фильм c пауками, за которым последовала история о дровосеке. Это была целая серия фильмов ужасов, чтобы покончить с ними всеми. Действие казалось реальным, но этого не могло быть - не так ли?

Ричард Лаймон

"Когда Погаснет Свет"

Пролог

Глава первая

Глава вторая

Глава третья

Глава четвертая

Глава пятая

Глава шестая

Глава седьмая

Глава восьмая

Глава девятая

Глава десятая

Глава одиннадцатая

Глава двенадцатая

Глава тринадцатая

Глава четырнадцатая

Глава пятнадцатая

Глава шестнадцатая

Глава семнадцатая

Глава восемнадцатая

Глава девятнадцатая

Глава двадцатая

Глава двадцать первая

Глава двадцать вторая

Глава двадцать третья

Глава двадцать четвертая

Глава двадцать пятая

Глава двадцать шестая

Глава двадцать седьмая

Глава двадцать восьмая

Глава двадцать девятая

Глава тридцатая

Глава тридцать первая

Глава тридцать вторая

Глава тридцать третья

Эпилог

Банкетный Зал

Запруда Динкера

Полоумный Стэн

Ванна

Дурные вести

ПОСЛЕСЛОВИЕ

Ричард Лаймон

"Когда Погаснет Свет и другие истории"

"Когда Погаснет Свет"

Но гаснет, гаснет свет упорный!

Над трепетной толпой

Вниз занавес спадает черный,

Как буря роковой.

И ангелы, бледны и прямы,

Кричат, плащ скинув свой,

Что «Человек» - названье драмы,

Что «Червь» - ее герой!

Э. А. По «Червь-Победитель»

(перевод Валерия Брюсова)

Пролог

А ты уверена, что там не водится призраков? - спросил Рэй.

Старый покосившийся дом в викторианском стиле отбрасывал тень на заросший сорняками газон и на стоящую поблизости машину Рэя.

Зато посмотри, какой он шикарный, - ответила Тина. - Я, например, привидений никогда не встречала.

Вот тебе и выпал шанс, - Рэй потянулся было к ручке двери, но замешкался и вновь вгляделся в лобовое стекло.

Он закусил нижнюю губу.

Ты что, не хочешь оставаться здесь? - спросила Тина. - В принципе, мы не обязаны этого делать только из-за того, что это предложил нам Тодд. Если хочешь, подыщем другое местечко. Мотель, или типа того.

Да нет, все в порядке, - ответил Рэй.

Домина просто очень старый. Тодд так и предупреждал меня, чтобы мы не ожидали от него слишком многого. Он ему практически за бесценок достался.

И когда же он планирует сюда заселяться?

Тина улыбнулась:

Будет замечательно, если мы туда зайдем и первыми испытаем все прелести.

Не нравятся мне эти дыры в окнах…

Ему здорово досталось от вандалов.

Ну, я надеюсь, это так, а не последствия пожара. Такие развалины - они же как бумага полыхают. А эти дыры… Не знаю, Тина… От этого места у меня мурашки.

Ты просто насмотрелся фильмов.

Думаешь?

Давай хотя бы просто заглянем внутрь.

Ну, почему бы и нет.

Они вышли из автомобиля. Ночной бриз с океана обдавал обнаженную кожу Тины холодком. Она полезла в машину и откинула спинку пассажирского сиденья вперед.

Давай для начала оставим все вещи и продукты здесь, и просто пойдем осмотримся.

Да я только хочу накинуть блузку, - сказала Тина, извлекая ее из корзины для пикников, которую они брали с собой на пляж.

Рэй притворно надулся, когда она надела ее.

Не хочу, чтобы призраки увидели меня в бикини, - с улыбкой сказала она.

Да уж, нет ничего хуже возбужденного привидения, - согласился Рэй.

Пока она возилась с пуговицами, Рэй скользнул рукой в ее трусики бикини. Кожа была влажной от мокрого купальника, поэтому его теплая рука приятно согрела ее.

Он принялся нежно поглаживать там.

О-о-о-о, не останавливайся…

Убрав руку, он похлопал ее по ягодице:

Не стоит пока отвлекаться. Давай посмотрим, что внутри и поедем дальше, до ближайшего мотеля дорога неблизкая.

А может, тебе понравится и здесь.

Может и так. Кстати, у тебя есть ключ?

Да, он здесь, - накинув сумочку на плечо, она похлопала по ней ладонью.

Они двинулись через заросший сорняками двор.

Мне кажется это очень странным.

И мне тоже.

По лестнице они поднялись на крытую веранду, протянувшуюся вдоль всего фасада. Тина полезла было в свою сумочку, как вдруг обратила взгляд на тяжелый, выполненный из латуни дверной молоток в виде черепа на двери.

Это абсолютно в стиле Тодда, - сказала она, улыбаясь. - Не удивлена, что он купил этот дом, местечко как раз для него.

Рэй же не улыбнулся:

Он что, упырь какой-то?

На самом деле он славный парень.

Да ну?

Стоя лицом к двери и рыская по сумочке в поисках ключа, она отвернулась, чтобы скрыть улыбку. Рэй иногда ведет себя совсем как ребенок. Забавно, конечно, его поддразнивать, но лучше бы дать задний ход: чего доброго еще бойкот объявит.

Наконец, она нашла ключ.

Готов?

Всегда готов.

Она засунула ключ в замочную скважину и повернула. Внутри что-то щелкнуло, и Тина толкнула дверь, услышав стон несмазанных петель.

Ну куда же без зловещего скрипа… - буркнул Рэй.

Ах да, совсем забыла смазать дверь, прежде чем открывать.

Рэй в ответ лишь усмехнулся.

Все в порядке, - подумала она.

Тина шагнула внутрь, краем глаза увидела движение позади себя и шарахнулась назад. И столкнулась с Рэем.

Со смехом он приобнял ее:

Ну и кто из нас тут нервничает? - спросил он, кивнув в сторону огромного зеркала на стене. - Шарахаешься от собственного отражения?

В ответ она потянула и резко отпустила резинку на его плавках.

Подумаешь, - сказала она, отвернулась от него и огляделась по сторонам. - А место и впрямь мрачноватое.

Рэй нащупал выключатель и щелкнул им. Зажегся верхний свет.

Ну, по крайней мере, здесь хотя бы проведено электричество.

Лестница была узкая и крутая. На площадке, на полпути вверх, она сворачивала вправо, исчезая за углом.

Там, наверное, должна быть спальня, - сказала она.

Сходи, проверь, а я покамест тут подожду.

Три «ха-ха».

Хочешь, чтобы я туда с тобой поднялся?

Сделай милость.

Рэй захлопнул дверь и двинулся вверх по лестнице; Тина шла следом.

Осторожно, - предупредил он, - прямо по курсу зеркало.

Она сдернула с него плавки.

Не надо! - oн успел подхватить их на уровне колен. - Хочешь, чтобы я упал?

Одним умником меньше будет.

Прости-прости, - сказал он, натягивая плавки обратно.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора