— О, не сомневаюсь!
— Что вы хотите представить Джонасу на экспертизу? — обратилась Верити к Дагу Уорвику.
— Виллу шестнадцатого века, — ответил тот. Верити изумленно уставилась на него.
— Виллу? В Италии? — Перед глазами ее замелькали заманчивые картины итальянского побережья. Это же в сто раз лучше, чем отдых на Гавайях!
Даг глянул на нее поверх чашки.
— Хорошо, если бы так. Если бы вилла «Ужас Хейзелхерста» находилась в Италии, мне не пришлось бы убеждать покупателей, что она подлинная. Но дело осложняется тем, что она расположена на одном из островов в Тихом океане к северо-западу от Америки.
— Вот это да! — воскликнула Верити. — Как же вилла эпохи Возрождения очутилась на острове Тихого океана?
— Она была перевезена туда на рубеже нынешнего столетия из Италии и заново восстановлена там одним чудаковатым родственником нашего дяди — Юстасом Хейзелхерстом. Наш дядя Дигби — большой чудак — унаследовал этот островок после смерти Юстаса. Спустя два года дядя умер, и владельцем этого чудовища стал я.
— Даг сразу же решил продать виллу, — продолжила Элисса. — Кто согласится платить налоги и тратить деньги на содержание «Ужаса Хейзелхерста»? Да просто отреставрировать дом — и то нужно целое состояние! Когорта богатых бизнесменов хочет перестроить его под курорт. Заинтересовавшись нашей виллой, они желают знать наверняка, что она действительно построена в шестнадцатом веке. Только в таком случае они заплатят оговоренную сумму. Потому-то Даг и решил поискать эксперта с солидной репутацией, чтобы тот осмотрел виллу и составил письменное заключение для покупателей. Даг отставил пустую чашку.
— Должен сказать вам, Верити, что моя сестра преследует в этой сделке еще одну цель она хочет, чтобы мистер Куаррел одновременно с обследованием виллы занялся поисками сокровищ.
— Как, на вилле спрятаны сокровища? — ахнула Верити.
Даг выразительно пожал плечами:
— Возможно, все это чистой воды выдумки, но мой дядя отыскал достаточно доказательств даже для самых закоренелых скептиков. Сокровища предположительно спрятаны где-то в стенах.
— Полагаю, что следует проработать эту версию, прежде чем продавать остров, — твердо сказала Элисса.
Верити нахмурилась:
— Но если там был зарыт клад, неужели его не нашли, когда перевозили виллу?
На этот раз ответил Даг:
— Я сначала тоже так думал. Но, по-видимому, кое-какие фрагменты дома перевозили целиком, а не по камешкам. Для этого были изготовлены специальные защитные контейнеры, затем их погрузили на корабль. На остров привезли также мебель и предметы искусства, но в основном все это перешло к другим владельцам: дядя Дигби вынужден был продать кое-какие вещи, чтобы содержать виллу в более-менее приличном состоянии.
— Дядя Дигби не сомневался в наличии сокровищ. Он потратил годы, чтобы отыскать тайник, — продолжала Элисса. — Я думаю, имеет смысл сначала самим поискать клад, а потом уж продавать дядюшкино наследство.
Даг снисходительно посмотрел на сестру:
— Если мистер Куаррел согласится заняться этим — обследовать виллу и поискать клад, — я с удовольствием найму его на неделю.
Ну вот, теперь можно переходить к делу! Верити улыбнулась так, как, по ее мнению, должен улыбаться заправский менеджер. Она старалась не подать виду, что заранее согласна на все их условия.
— Вы, конечно же, должны понимать, что Джонас очень занят, а предложенная вами работа — по кирпичику перебрать всю виллу — очень непростая и требует высокой оплаты.
— Ах да, конечно, — небрежно бросила Элисса. — Мы с братом готовы оплатить ему эту неделю, какую бы сумму он ни потребовал. При необходимости будем и впредь оплачивать его услуги.